"proceso de adopción de decisiones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية صنع القرار في
        
    • عملية اتخاذ القرار في
        
    • عملية صنع القرارات في
        
    • عملية اتخاذ القرار داخل
        
    • عملية صنع القرار داخل
        
    • تكون عملية اتخاذ القرار
        
    La confianza en el proceso de adopción de decisiones del Consejo requiere un máximo de franqueza, transparencia y estrecha coordinación entre el Consejo y los no miembros. UN فاﻷمل والثقة في عملية صنع القرار في المجلس يتطلبان أكبر قدر من الانفتاح والشفافية والتنسيق بين المجلس وغير اﻷعضاء.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Además, observamos una tendencia a complicar más el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN إضافة إلى ذلك، نلاحظ اتجاها نحو زيادة تعقيد عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    El derecho de veto es un aspecto singular del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وحق النقض يمثل جانبا فريدا في عملية اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن.
    Por eso es lógico que, más que nunca, los Estados Miembros sientan la necesidad de participar en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    Debo recordar aquí que el fracaso de la Organización para responder a la crisis de Kosovo fue el resultado de impedimentos en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN والحقيقة أنه لا ينبغي أن يفوتني هنا أن أذكر بأن عجز المنظمة تجاه التفاعل مع أزمة كوسوفو قد جاء نتيجة للمعوقات التي تشوب عملية اتخاذ القرار داخل مجلس اﻷمن.
    También esperamos que esos esfuerzos conduzcan a lograr una mayor transparencia en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad y a mejorar sus métodos de trabajo. UN ونرجو أن تفضي هذه الجهود إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عملية صنع القرار داخل المجلس، وتحسين أساليب العمل فيه.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس، أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    :: Las conclusiones y recomendaciones de las misiones del Consejo de Seguridad deben convertirse en un elemento constante y parte integrante del proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    Los intereses particulares de esos 11 países complicarían el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ويمكن أن تعقّد المصالح الضيقة لتلك البلدان الـ 11 عملية صنع القرار في المجلس.
    Es decisivo que los miembros de la Junta ocupen un cargo que les permita ejercer influencia sobre el proceso de adopción de decisiones del gabinete. UN وقالت إنه من المهم أن يكون المفوضون في مركز يسمح لهم بالتأثير على عملية صنع القرار في مجلس الوزراء.
    Además de hacer que el proceso de adopción de decisiones del Consejo sea más transparente, eso también acrecentaría la legitimidad de sus decisiones. UN وعلاوة على زيادة شفافية عملية صنع القرار في المجلس، فإنه سيعزز أيضا مصداقية قراراته.
    Los Países Bajos están a favor de un aumento moderado en el número de miembros del Consejo de Seguridad, pero estableciendo un límite al derecho de veto para evitar que disminuya la eficacia del proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    Esas consultas directas y esa acción recíproca ciertamente contribuirán a mejorar el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    El problema básico actual es la exclusión de un gran número de países en desarrollo, sobre todo de África, del proceso de adopción de decisiones del sistema financiero internacional. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية اليوم في استبعاد عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، من عملية اتخاذ القرار في النظام المالي الدولي.
    Además de las contribuciones financieras y materiales, el Brasil ha hecho su aporte mediante una serie de propuestas y de ideas en el marco del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى المساهمات المالية والمادية، تساعد البرازيل بتقديم عدد من المقترحات والأفكار في سياق عملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن.
    No se detectaron conflictos de interés que afectasen al proceso de adopción de decisiones del Comité. UN ولم يتم تحديد أي تضارب في المصالح يمكن أن يؤثر على عملية صنع القرارات في اللجنة.
    b) La necesidad de una participación mayor y más amplia de los Miembros de las Naciones Unidas en el proceso de adopción de decisiones del Consejo; UN )ب( أن هناك حاجة إلى مشاركة أكبر وأوسع نطاقا من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في عملية صنع القرارات في المجلس؛
    La actual composición del Consejo refleja acontecimientos que ocurrieron hace 55 años. El proceso de adopción de decisiones del Consejo debe reflejar la voluntad colectiva de la comunidad internacional en su conjunto. UN والتكوين الحالي للمجلس يُعبر عن الأحداث التي وقعت قبل 55 عاما، ويجب أن تكون عملية صنع القرارات في المجلس مُعبرة عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي بأكمله.
    Para ello se requiere, en primer lugar, una revisión del proceso de adopción de decisiones del Consejo y, en segundo lugar, un aumento del número de sus miembros, sobre la base de una representación geográfica equitativa, por ejemplo, reservando un escaño no permanente a cada una de las agrupaciones regionales de los continentes. UN وهذا يتطلب، أولا، إعادة النظر في عملية اتخاذ القرار داخل المجلس، وثانيا، توسيع عضوية المجلس على أساس التمثيل الجغرافي العادل، مثلا بإعطاء مقعد غير دائم لكل من التجمعات الإقليمية القارية.
    Esto señala un cambio en el proceso de adopción de decisiones del Consejo y proporciona una representación más equilibrada de organizaciones de las regiones en desarrollo. UN ويشكل هذا الأمر تحولا في عملية صنع القرار داخل المجلس ويوفر تمثيلا أكثر توازنا للمنظمات الموجودة في المناطق النامية.
    El proceso de adopción de decisiones del Consejo debe reflejar, en la medida de lo posible, el nuevo orden mundial. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار بقدر الإمكان انعكاسا للنظام العالمي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus