Con la asistencia de la ONUN, ONU-Hábitat sigue impartiendo formación a su personal sobre el proceso de adquisición. | UN | ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه. |
Esto no quería decir que debiera interrumpirse el proceso de adquisición en sí, es decir, la búsqueda de la mejor licitación posible. | UN | ولم يكن هذا يعني وقف عملية الشراء بصورتها تلك، أي عملية البحث عن أقل عطاء مقبول. |
Mejora la capacidad de mantenerse al tanto, por código de catálogo, del proceso de adquisición y el nivel de las existencias. | UN | زيادة القدرة على تتبع ورصد تطورات عملية الشراء والكميات المخزونة عن طريق الفهرسة بالرموز بتوقيت مناسب. |
La investigación determinó que la labor de planificación había sido insuficiente y que el proceso de adquisición de la Misión era deficiente. | UN | وقد انتهى التحقيق إلى أن تخطيط هذه العملية لم يكن كافيا، وأن عمليات الشراء في البعثة يشوبها الخلل. |
En consecuencia, el proceso de adquisición no pudo terminarse antes del fin del mandato, lo que produjo economías por concepto de compra de vehículos. | UN | لذلك لم يتسن استكمال إجراءات الشراء قبل نهاية فترة الولاية مما نجم عنه تحقيق وفورات في بند شراء المركبات. |
Ha comenzado el proceso de adquisición y redistribución de tierras. | UN | وقد بدأ تنفيذ عملية شراء الأراضي وإعادة توزيعها. |
Las deficiencias en el proceso de adquisición no permitieron una licitación justa y competitiva que garantizara los mejores precios y servicios posibles para las Naciones Unidas. | UN | أوجه القصور في عملية الشراء لم تسمح بطرح العطاءات بشكل عادل أو تنافسي لضمان أفضل سعر وخدمة ممكنين لﻷمم المتحدة |
El proceso de adquisición debe ser tal que los bienes y servicios se obtengan con prontitud, a tiempo y económicamente. | UN | وينبغي أن تكفل عملية الشراء الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Sin embargo, la Organización adquirió una experiencia valiosas en cuanto a las maneras de agilizar el proceso de adquisición a fin de ajustarlo a las condiciones de las misiones sobre el terreno. | UN | ومع ذلك، اكتسبت المنظمة خبرة ثمينة في كيفية تنظيم عملية الشراء لتوافق اﻷوضاع الميدانية للبعثة. |
c) El éxito de la obtención de servicios externos depende en gran medida de la gestión apropiada del proceso de adquisición. | UN | ' ٣ ' يتوقف نجاح الاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء الخدمات، إلى حد كبير، على الكفاءة في إدارة عملية الشراء. |
No obstante, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó varias deficiencias en la forma en que se había llevado a cabo el proceso de adquisición. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ وجود أوجه قصور شتى في طريقة إجراء عملية الشراء. |
Este arreglo podría resultar menos costoso para las Naciones Unidas y contribuir a evitar un largo proceso de adquisición. | UN | ويمكن أن يكون هذا الترتيب أقل تكلفة بالنسبة للأمم المتحدة وقد يساعد على تلافي عملية الشراء المطولة. |
La mejora se puede atribuir a los cambios realizados en materia de capacitación y orientación, y la información proporcionada sobre el proceso de adquisición. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التحسن إلى التغيرات في أنماط التدريب والتوجيه وتقديم المعلومات بشأن عمليات الشراء. |
Aumento de las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición de participar en el proceso de adquisición | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Ajustarse a las directrices sobre los plazos para la tramitación de las distintas etapas del proceso de adquisición | UN | الامتثال للمبادئ التوجيهية لمدد إنجاز عمليات الشراء في إطار مختلف مراحل عملية الشراء |
Posteriormente se delimitará el ámbito de la labor que ha de realizarse y se formulará una propuesta, lo que permitirá poner en marcha el proceso de adquisición. | UN | وبعد ذلك، سيجري إكمال تحديد نطاق العمل وطلب تقديم المقترحات والشروع في إجراءات الشراء. |
Se está haciendo todo lo posible para que el proceso de adquisición de existencias de despliegue estratégico concluya antes de que finalice el ejercicio económico en curso. | UN | ويُبذل كل جهد ممكن لإكمال عملية شراء مخزونات النشر الاستراتيجي خلال الفترة المالية الراهنة. |
La opción de pedido directo ha acelerado el proceso de adquisición en el extranjero de muchos productos básicos vitales. | UN | وأدى خيار توجيه الطلبات المباشرة إلى تسريع عملية الاقتناء من جهات خارجية بالنسبة للعديد من سلع الإغاثة. |
También existe falta de claridad en el proceso de adquisición de instalaciones depuradoras de agua. | UN | وأشار إلى أن هناك أيضا عدم وضوح في عملية المشتريات فيما يتعلق بمحطات معالجة المياه. |
El proceso de adquisición de bienes era innecesariamente engorroso y no existían normas sobre la transferencia de bienes a las autoridades locales. | UN | وكانت عملية اقتناء الأصول بطيئة على نحو لا مبرر له، ولم تكن هناك سياسة لنقل الأصول إلى السلطات المحلية. |
El otro es la utilización de la adquisición electrónica para asegurar la transparencia y eficiencia del proceso de adquisición pública. | UN | والنوع الآخر من المشاريع يتعلق باستخدام المشتريات الإلكترونية لضمان الشفافية والفعالية في عمليات المشتريات العامة. |
La Junta no está plenamente convencida de que todo el proceso de adquisición durante 1993 se haya tenido que dedicar a las pruebas. | UN | ولم يقتنع المجلس اقتناعا كاملا بأن الارتباط في كل عمليات شراء الورق خلال عام ١٩٩٣ كان رهنا باجراء اختبارات. |
La auditoría externa seguirá con atención el proceso de adquisición. | UN | سيواصل مراجع الحسابات الخارجي رصد عملية الاشتراء. |
37. Es más, habida cuenta de que el proceso de adquisición suele durar años y no meses, todo examen jurídico realizado en las primeras fases de desarrollo de un concepto y las pruebas iniciales deberán actualizarse. | UN | 37- وإضافة إلى ذلك، بما أن عمليات الاقتناء لا تستغرق في العادة شهوراً وإنما سنوات، فإن أي استعراض قانوني أجري في مراحل مبكرة من التطوير والاختبار الأولي سيحتاج إلى تحديث. |
El proceso de adquisición de estas barreras está en curso y se espera que el proyecto estará terminado para diciembre de 2005. | UN | ويجري الآن تنفيذ إجراءات شراء هذه المعدات، ويتوقع إكمال المشروع بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Los fondos utilizados para sufragar todos los gastos por concepto de las adquisiciones se proporcionarán con antelación al proceso de adquisición. | UN | وستدفع المبالغ اللازمة لتغطية جميع تكاليف خدمات المشتريات قبل اتخاذ اجراءات الشراء. |
Además, entorpece la supervisión y evaluación efectivas del proceso de adquisición. | UN | كما أن غياب خطة الشراء يعوق الرصد والتقييم الفعالين لعملية الشراء. |
19. [Información resumida sobre las adquisiciones y transferencias realizadas con arreglo al artículo 17 del Protocolo de Kyoto, que puede incluir una descripción del proceso de adquisición y transferencia.] | UN | 19- [معلومات موجزة عن عمليات الاحتياز والنقل بموجب المادة 17 من بروتوكول كيوتو، والتي قد تشمل معلومات عن عملية الاحتياز والنقل.] |