Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. | UN | واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم. |
Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. | UN | واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم. |
Por consiguiente, está teniendo lugar un proceso de aprendizaje y de creación de un conjunto de precedentes que versan, por ejemplo, sobre cuestiones de coherencia, equidad y oportunidad. | UN | ويستتبع ذلك عملية تعلم وعملية وضع مجموعة سوابق تتصل في جملة ما تتصل به بمسائل الاتساق والعدالة والدقة الزمنية. |
El objetivo es convertir a la televisión en un elemento importante del proceso de aprendizaje. | UN | والهدف من ذلك هو جعل التلفزيون عنصرا أساسيا في العملية التعليمية. |
En Noruega, las guarderías son instituciones educacionales para beneficio de los niños y son una parte importante del proceso de aprendizaje. | UN | وفي النرويج تُعتبر مراكز الرعاية النهارية مؤسسات تعليمية لصالح الطفل، كما أنها تشكِّل جزءا هاما من عملية التعلُّم. |
La alfabetización es un proceso de aprendizaje permanente que abarca todas las esferas de la vida. | UN | ويشكّل محو الأمية عملية تعلُّم تتم في جميع مجالات الحياة وتستمر مدى الحياة. |
Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. | UN | واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم. |
La metodología es activa y participativa, requiriendo un rol activo de los padres en el proceso de aprendizaje. | UN | وتقوم المنهجية المستخدمة على الفعل والمشاركة، وتقتضي من الوالدين أداء دور نشط في عملية التعلم. |
La información deberá ir acompañada de interacción, reflexión e integración como aspectos fundamentales del proceso de aprendizaje. | UN | ويتعين أن تقترن المعلومات بعوامل التفاعل والتفكر والتكامل، بوصفها جوانب أساسية في عملية التعلم. |
Para lograr las máximas repercusiones, es preciso incorporar las perspectivas de los pobres en el proceso de aprendizaje. | UN | ولكي تحقق عملية التعلم أكبر اﻷثر، ينبغي أن تدمج رؤى الفقراء. |
Como consecuencia del conflicto, dos generaciones de afganos han quedado privadas del proceso de aprendizaje tradicional. | UN | ومن جراء الصراع الجاري، يلاحظ أن ثمة جيلين من اﻷفغان قد عاشا بمعزل عن عملية التعلم التقليدية. |
El informe proporciona información valiosa sobre el proceso de aprendizaje y cambio de la organización en el UNICEF y en relación con los principales colaboradores. | UN | ويقدم التقرير معلومات قيمة عن عملية التعلم التنظيمي والتغيير داخل اليونيسيف ومع الشركاء الرئيسيين. |
La necesidad de contar con una flexibilidad suficiente para poder iniciar un proceso de aprendizaje debe conciliarse con el deseo de los inversionistas de tratar con un régimen previsible. | UN | وينبغي إقامة توازن بين الحاجة إلى قدر كاف من المرونة يسمح بحدوث عملية تعلم وحاجة المستثمرين إلى نظام يمكن التنبؤ به. |
Esa estrategia se basa en la conceptualización de la evaluación como un proceso de aprendizaje mutuo. | UN | أما المنطلق اﻷساسي لهذا النهج فهو اعتبار التقييم عملية تعلم متبادل. |
Todo ello supone en muchas ocasiones pasar por un proceso de aprendizaje más colectivo que individual. | UN | وكثيرا ما ينطوي هذا على عملية تعلم جماعية لا فردية. |
Actualmente, este proceso de aprendizaje tiene lugar sobre todo por medio de la integración regional. | UN | ولا يتم في الوقت الحاضر تنفيذ هذه العملية التعليمية إلا من خلال التكامل الإقليمي. |
364. El propósito de la reforma es maximizar la búsqueda de la calidad educativa independientemente de los déficit socioculturales de los educandos pero adaptando el proceso de aprendizaje a estas necesidades. | UN | 364- والغرض من الإصلاح هو السعي إلى تحقيق الحد الأقصى من جودة التعليم، بصرف النظر عن أوجه القصور الاجتماعية والثقافية للطلاب، مع تكييف العملية التعليمية لاحتياجاتهم. |
Mediante el proceso de aprendizaje y el estudio de casos procedentes del terreno, las sesiones de capacitación ayudan a las autoridades locales a preparar el marco práctico y aplicable necesario para la adopción de decisiones y la preparación de servicios locales. | UN | ومن خلال عملية التعلُّم وإجراء دراسات حالة من الميدان، تساعد دورات التدريب السلطات المحلية في وضع الإطار العملي والقابل للتطبيق اللازم لصنع القرار وتطوير الخدمات المحلية. |
A medida que los conocimientos se convierten en un factor más decisivo, en un bien más esencial, su adquisición hace del desarrollo un proceso de aprendizaje continuo e ininterrumpido. | UN | وإذ تصبح المعرفة عاملا حاسما بدرجة أكبر، فإن حيازتها، وهي سلعة حاسمة الأهمية إلى حد كبير، تجعل التنمية، أكثر من أي وقت مضى، عملية تعلُّم مستمر وغير منقطع. |
El desarrollo y la aplicación del plan deben ser un proceso de aprendizaje continuo. | UN | وينبغي أن يكون إعداد وتنفيذ تلك الاستراتيجيات بمثابة عملية تعليمية مستمرة. |
Se ha formulado específicamente una estrategia para la aplicación del proceso de aprendizaje a distancia para atender las necesidades concretas de los países menos adelantados. | UN | وتم تطوير استراتيجية مكيفة لهذا الغرض لتنفيذ عملية التعليم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا. |
Instaron a que se hiciera un uso más adecuado de las conclusiones de la evaluación, sobre todo a nivel regional, como proceso de aprendizaje para mejorar el desempeño y a efectos de la presentación de informes y la planificación. | UN | ودعت هذه الوفود إلى تحسين استخدام نتائج التقييم، وخاصة على المستوى الإقليمي، كأداة للتعلم من أجل تحسين الأداء، وفي أغراض تقديم التقارير والتخطيط. |
Observó que el FNUAP era una organización que se encontraba en proceso de aprendizaje y que seguiría aprendiendo a medida que evolucionara el marco de financiación multianual. | UN | ولاحظ أن الصندوق منظمة للتعلُّم وأنه سيواصل هذا التعلُّم أثناء مسيرة تطور الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
En el momento de la actualización, volverían a ejecutar o actualizarían el sistema de manera menos personalizada, debido a los altos costos de mantenimiento y actualización de los sistemas personalizados y al proceso de aprendizaje de los usuarios que permitía una mejor aceptación por estos de un sistema menos personalizado. | UN | وكانت تلك المنظمات تفضّل في الغالب، عندما يحين وقت ترقية برمجياتها، إعادة تفعيل النظام أو ترقيته بقدر أقل من التكييف، بسبب التكلفة العالية لصيانة وترقية النظم المكيّفة، وبسبب جهد التعلم المرتبط بذلك، وهو ما أتاح قبولاً أفضل من جانب المستخدمين لنظام أقل تكييفاً. |
El proceso de aprendizaje basado en la recompensa se llama refuerzo positivo y negativo, y básicamente va así. | TED | عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا. |
El proceso de aprendizaje a partir del accidente de la central de Fukushima Daiichi durará varios años, pero los operadores ya han puesto en práctica las primeras prescripciones formuladas por la Dirección en junio de 2012. | UN | وستمتد عملية استخلاص التجارب من حادث المحطة النووية في فوكوشيما دايتشي عدة سنوات، غير أن المتعهدين بادروا بتنفيذ المتطلبات الأولى التي صاغتها السلطة في حزيران/يونيه 2012. |
Las distintas posibilidades de aplicación a nivel cantonal se adaptan al contexto local y se rigen por la bases; estas hacen posible un proceso de aprendizaje y de estímulo recíproco. | UN | وإمكانيات التنفيذ على الصعيد الكانتوني توافق السياق المحلي وتستند إلى القاعدة؛ وتتيح عمليةً للتعلم والتحفيز المتبادل. |
Sin embargo, algunas delegaciones del Este de Asia advirtieron que no había que hacer una evaluación acrítica de sus experiencias, reconociendo que se habían cometido errores y que había que tenerlos en cuenta en el proceso de aprendizaje. | UN | غير أن بعض الوفود اﻷخرى من شرق آسيا حذرت من إجراء تقييم غير نقدي لتجارب بلدانها، معترفة بوقوع أخطاء وبأن هذه اﻷخطاء يجب أن تندرج في إطار عملية التعلﱡم. |
Esas normas se refieren a diversas cuestiones, incluido el contenido del aprendizaje, el proceso de aprendizaje, la calificación de los docentes, las instalaciones escolares y la administración de las escuelas. | UN | وتشير هذه المعايير إلى جملة من المسائل منها مضمون التعلم وعملية التعلم ومؤهلات المدرس ومرافق المدرسة وإدارتها. |