"proceso de bruselas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية بروكسل
        
    • بعملية بروكسل
        
    • اتفاق بروكسل
        
    Con respecto a la segunda parte de su pregunta, en el Proceso de Bruselas no se incluye la posibilidad de la representación de Gibraltar. UN أما بالنسبة للشق الثاني من سؤالك، تتضمن عملية بروكسل بالفعل إمكانية تمثيل جبل طارق.
    A consecuencia de ello, después de la presentación de esa propuesta en el marco del Proceso de Bruselas no se celebró ni una sola reunión. UN وكان من نتيجة ذلك أنه لم تعقد اجتماعات أخرى في عملية بروكسل منذ تقديم تلك المقترحات.
    En el comunicado conjunto ambas partes reiteraron la invitación cursada al Ministro Principal de Gibraltar para que asistiera a las futuras reuniones en el marco del Proceso de Bruselas. UN وقد وجه الجانبان الدعوة، في بيان مشترك، إلى كبير وزراء جبل طارق كي يشارك في اللقاءات المستقبلية، في إطار عملية بروكسل.
    Desde el verano de 2002 hasta la formación del nuevo Gobierno español en la primavera de 2004, no se celebró ninguna reunión ministerial del Proceso de Bruselas. UN 22 - ومنذ صيف عام 2002 حتى تشكيل حكومة جديدة في ربيع عام 2004، لم يعقد أي اجتماع وزاري في إطار عملية بروكسل.
    En 1984 ambos Gobiernos iniciaron el Proceso de Bruselas y se comprometieron a resolver la controversia de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1984، بدأت الحكومتان عملية بروكسل وتعهدتا بفض النزاع وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    El Foro Trilateral es independiente del Proceso de Bruselas del Reino Unido y España, que es de carácter bilateral. UN والمحفل الثلاثي مستقل عن عملية بروكسل الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    El Proceso de Bruselas está superado y no se reactivará. UN ولقد انتهت عملية بروكسل ولن يجري تفعيلها من جديد.
    El año siguiente se inició el Proceso de Bruselas. UN وبدأ تنفيذ عملية بروكسل في العام التالي.
    En cumplimiento de ese mandato, el Gobierno de España está sumamente interesado en reanudar las conversaciones con el Reino Unido en el marco del Proceso de Bruselas. UN ووفقا لهذه الولاية، تحرص حكومة إسبانيا على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    Si bien su delegación adherirá a la resolución de consenso sobre Gibraltar, la referencia al Proceso de Bruselas debe verse en ese contexto. UN وفي حين أن وفده سوف ينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق.
    De conformidad con ese mandato, el orador expresa el firme deseo del Gobierno de España de reanudar las conversaciones con el Reino Unido en el marco del Proceso de Bruselas. UN ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    En el caso de Gibraltar, la Asamblea General lleva más de tres décadas pidiendo que el Reino Unido y España lleguen a una solución mediante el diálogo y el Proceso de Bruselas, y todos los años adopta una decisión a tal efecto. UN وذكر أنه بالنسبة لجبل طارق فقد ظلت الجمعية العامة تحث المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار ومن خلال عملية بروكسل لأكثر من ثلاثة عقود وأنها تتخذ مقررا بهذا المعنى كل عام.
    Tampoco debe reanudarse nunca el Proceso de Bruselas, que es bilateral, ni este debe mencionarse en las resoluciones futuras sobre Gibraltar. UN كما أن عملية بروكسل الثنائية لن تُستأنف على الإطلاق، وينبغي ألا تُذكر بعد الآن في أي قرارات بشأن جبل طارق في المستقبل.
    En opinión del orador, no debía reanudarse nunca el Proceso de Bruselas, que era bilateral. UN وأوضح أن عملية بروكسل الثنائية لن تُستأنف على الإطلاق.
    Por tanto, tenemos un ejemplo de la forma en que se ha frustrado una iniciativa de mi Gobierno para ampliar la cooperación con las ciudades vecinas de la región debido a actos derivados del Proceso de Bruselas. UN هذا مثال يثبت أن مبادرة حكومتي بتعزيز التعاون مع المدن المجاورة في المنطقة قد أحبطت بسبب أحداث خارجية تنبع من عملية بروكسل.
    Las negociaciones formales entre España y el Reino Unido se encuadran en el llamado `Proceso de Bruselas ' , que empezó en 1984. UN `وتندرج المفاوضات الرسمية بين اسبانيا والمملكة المتحدة في إطار ما سمي بـ " عملية بروكسل " التي ابتدأت في عام 1984.
    A pesar de la buena disposición de los sucesivos gobiernos españoles, 15 años después de iniciado el Proceso de Bruselas no se ha producido ningún avance en esta cuestión. UN ورغم أن الحكومات المتعاقبة في اسبانيا قد أعربت عن استعدادها للتفاوض، فلم يحرز أي تقدم في هذه المسألة بعد خمسة عشرة عاما من بدء عملية بروكسل.
    España dio a entender claramente que no se podía ni hablar de cambios constitucionales en relación con Gibraltar que permitieran avanzar en una dirección que fuera contraria a la dinámica del Proceso de Bruselas. UN وقد أوضحت أسبانيا أنه لا يمكن إجراء تعديل دستوري بالنسبة لجبل طارق يتيح له التحرك في اتجاه معاكس لديناميات عملية بروكسل.
    El Gobierno británico está de acuerdo con España en que las cuestiones relativas a Gibraltar sólo pueden resolverse mediante el diálogo, como el que hemos reanudado hace poco con España con arreglo al Proceso de Bruselas. UN وتشاطر الحكومــة البريطانيـــة إسبانيــا الرأي القائــل بأنـــه لا يمكــن حسم المسائـــل المتصلــة بجبـــل طــــارق إلا بالحوار، مثل الحوار الذي استأنفناه مؤخرا مع إسبانيا في إطار عملية بروكسل.
    El representante de España reiteró que las negociaciones entre su país y el Reino Unido en el marco del Proceso de Bruselas representaban una forma de cumplir las repetidas recomendaciones de las Naciones Unidas. UN 29 - وأكد ممثل إسبانيا من جديد أن المفاوضات التي أجريت بين بلده والمملكة المتحدة ضمن إطار عملية بروكسل تعد بمثابة تنفيذ للتوصيات التي دأبت الأمم المتحدة على إصدارها.
    Ambos reafirmaron su compromiso con el Proceso de Bruselas. UN وقد أكدا مجددا التزامهما بعملية بروكسل.
    Hemos reiterado la invitación que le cursamos al Ministro Principal de Gibraltar, cuando nos reunimos en Londres el 26 de julio, para que asista a las reuniones ministeriales futuras del Proceso de Bruselas. UN وأكدنا من جديد الدعوة التي وجهناها إلى رئيس وزراء جبل طارق، عندما اجتمعنا في لندن يوم 26 تموز/يوليه، لحضور الاجتماعات الوزارية المقبلة في إطار اتفاق بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus