A nuestro juicio, este fue un gran paso adelante en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونرى أن ذلك كان خطوة كبرى الى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي. |
Estas negociaciones son elementos vitalmente importantes en el proceso de desarme nuclear. | UN | فهذه المفاوضات عنصر حيوي اﻷهمية في عملية نزع السلاح النووي. |
En nuestra opinión, el tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي. |
Además, vemos que hay problemas que surgen del proceso de desarme nuclear en sí. | UN | وفضلا عن ذلك، نرى تحديات تنبثق عن عملية نزع السلاح النووي نفسها. |
No puede permitirse que estos acontecimientos impongan un retroceso al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا يجوز لهذه اﻷحداث أن تدفع بعملية نزع السلاح النووي إلى الوراء. |
Tampoco podemos admitir que se impida a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
La Conferencia de examen debe apoyar enérgicamente el régimen de no proliferación como parte esencial del proceso de desarme nuclear. | UN | وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي. |
Deben integrarse al proceso de desarme nuclear y basarse en el principio de seguridad permanente para todos los países interesados. | UN | ولا بد من إدماجها في عملية نزع السلاح النووي وعلى أساس مبدأ الأمن الكامل لجميع البلدان المعنية. |
El Ecuador respalda objetivos como la intensificación e irreversibilidad del proceso de desarme nuclear mediante la eliminación y destrucción de dichas armas. | UN | وتؤيد إكوادور أهدافاً مثل تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم إمكانية الرجوع عنها، عن طريق إزالة هذه الأسلحة وتدميرها. |
La Conferencia de examen debe apoyar enérgicamente el régimen de no proliferación como parte esencial del proceso de desarme nuclear. | UN | وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي. |
La prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares reviste importancia para el proceso de desarme nuclear. | UN | إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي. |
Recordamos que los principios de irreversibilidad, transparencia y verificabilidad son elementos clave en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونشير إلى أن مبادئ اللارجعة والشفافية وقابلية التحقق عناصر رئيسية في عملية نزع السلاح النووي. |
En vista de la situación actual, reviste gran importancia y urgencia seguir promoviendo el proceso de desarme nuclear. | UN | وفي ضوء الحالة الراهنة، يصبح من المهم والملح عمليا زيادة تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Hoy no hay justificación para continuar usando como referencias doctrinas anticuadas que impiden el avance del proceso de desarme nuclear. | UN | واليوم لا يوجد مبرر لاستمرار الإشارات إلى مبادئ بالية تحول دون مضي عملية نزع السلاح النووي قدماً. |
Expresó además su preocupación por las posibles repercusiones negativas de esta crisis en el proceso de desarme nuclear. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي المحتمل لهذه الأزمة على عملية نزع السلاح النووي. |
III. Papel del sistema de las Naciones Unidas en el proceso de desarme nuclear. | UN | " ثالثا - دور منظومة اﻷمم المتحدة في عملية نزع السلاح النووي. |
Condiciones y medidas requeridas para el fortalecimiento del proceso de desarme nuclear. | UN | الشروط والتدابير اللازمة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Algunos acontecimientos parecen indicar que el papel del Organismo podría ampliarse en el futuro para abarcar las nuevas tareas de verificación tanto de la no proliferación nuclear como del proceso de desarme nuclear. | UN | وتبين بعض اﻷحداث فيما يبـدو أن دور الوكالة يصح توسعه في المستقبل ليشمل مهــام جديدة للتحقق سواء في مجال عدم الانتشار النووي أو في عملية نزع السلاح النووي. |
proceso de desarme nuclear EN EL MARCO DE LA PAZ Y | UN | عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين |
En esta empresa seguimos insistiendo en que debe acelerarse el proceso de desarme nuclear y consolidarse la estabilidad estratégica. | UN | ولا نزال، في هذا المسعى، مصممين على ضرورة التعجيل بعملية نزع السلاح النووي وتدعيم الاستقرار الاستراتيجي. |
Creemos que ello es fundamental para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونرى أن من الجوهري تعزيز شفافية عملية نزع الأسلحة النووية. |
También estamos dispuestos a iniciar negociaciones sobre un Tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares (TCPMF), que constituiría un hito importante en el proceso de desarme nuclear y fortalecería el régimen de no proliferación. | UN | كما أننا مستعدون لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، والذي ستصبح معلماً هاماً في عمليات نزع السلاح النووي وتدعيم نظام عدم الانتشار النووي. |
Lituania considera que el Tratado es un instrumento esencial en la estructura mundial del proceso de desarme nuclear. | UN | وترى ليتوانيا أن هذه المعاهدة تشكل أداة أساسية في البنيان العالمي لعملية نزع السلاح النووي. |
Esperamos fervientemente que todos los demás Estados que poseen armas nucleares sigan estos pasos, aplicando los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en el proceso de desarme nuclear. | UN | ويحدونا الأمل بشدة في أن تحذو حذوهما جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، مع تطبيق مبادئ عدم النكوص عن الالتزام بعملية نزع الأسلحة النووية وإمكانية التحقق منها وإضفاء الشفافية عليها. |
Creemos que esta opinión del supremo órgano judicial internacional constituye una base jurídica en la que se puede fundamentar la labor de la Primera Comisión y la Asamblea General en sus empeños constantes en pro de la aceleración del proceso de desarme nuclear. | UN | إننا نعتقد أن هذه الفتوى الصادرة عن أكبر هيئة قضائية دولية تشكل أساسا قانونيا تعتمد عليه اللجنة اﻷولى، ومن ثم الجمعية العامة في المضي قدما والتعجيل بعملية نزع اﻷسلحة النووية. |
Los dos Estados que tienen los arsenales nucleares más grandes deben aplicar los tratados aprobados de reducción de armas nucleares y reducir más sus arsenales en forma realmente verificable e irreversible, a fin de crear así condiciones para que otros Estados poseedores de armas nucleares se sumen al proceso de desarme nuclear. | UN | وعلى الدولتين الحائزتين لأكبر الترسانات النووية تنفيذ المعاهدات المتفق عليها بشأن الحد من الأسلحة النووية، ومواصلة تخفيض ترساناتهما بأسلوب قابل للتحقق ولا رجعة فيه، بحيث تتهيأ الأوضاع لانضمام سائر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عملية تحقيق نزع السلاح النووي. |