"proceso de desarrollo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية التنمية الوطنية
        
    • العملية الإنمائية الوطنية
        
    • عمليات التنمية الوطنية
        
    • العملية اﻹنمائية للبلد
        
    • جهودها الإنمائية الوطنية
        
    • لعملية التنمية الوطنية
        
    En el siglo XXI Panamá tiene que integrar el Canal al proceso de desarrollo nacional. UN وعلى بنما، في القرن الحادي والعشرين، أن تدمج القناة في عملية التنمية الوطنية.
    Se llevará a cabo una evaluación para determinar el papel que pueden desempeñar estas personas en el proceso de desarrollo nacional al regresar a su país. UN ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية.
    Nos esforzamos para lograr el preciado ideal de una democracia verdadera en nuestra nación, en la que todas las personas convivan en armonía, con las mismas oportunidades para todos a fin de que cada uno pueda contribuir al proceso de desarrollo nacional. UN ونحن نسعى إلى تحقيق المثل اﻷعلى المنشود المتمثل في قيام الدولة الديمقراطية حقا التي يعيش فيها كل الناس معا في وئام وتتاح فيها فرص متساوية للجميع بحيث يمكن لكل فرد أن يساهم في عملية التنمية الوطنية.
    El actual proceso de desarrollo nacional y el apoyo de muchos asociados para el desarrollo de las estadísticas, tanto bilaterales como multilaterales, ha producido evidentes progresos en los múltiples sistemas nacionales de estadística en toda la región de Asia y el Pacífico. UN وانبثق عن العملية الإنمائية الوطنية الجارية والدعم المقدم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف المعنيين بتطوير الإحصاءات تطورٌ مشهود في النظم الإحصائية الوطنية في مختلف أنحاء آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Garantizar una mayor inclusión de las mujeres en el proceso de desarrollo nacional alentando la creación de políticas y medidas específicas a tal fin. UN :: ضمان المزيد من الاندماج للمرأة في عمليات التنمية الوطنية عن طريق تشجيع وضع سياسات واتخاذ تدابير محددة لتحقيق هذا الغرض؛
    El Comité lamenta que no se haya determinado claramente el papel de las instituciones nacionales para permitir una estrategia coherente y amplia encaminada a asegurar la participación plena de la mujer en el proceso de desarrollo nacional. UN ٩٥ - وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن دور الجهاز الوطني لم يحدد بوضوح بعد بحيث يتيح اتباع استراتيجية ثابتة وشاملة ﻹشراك النساء بشكل كامل في العملية اﻹنمائية للبلد.
    De conformidad con la resolución 2803 (XXVI) de la Asamblea General, se incluyen créditos para un sistema de servicios de asesoramiento regionales y subregionales con el fin de prestar asistencia a los países en desarrollo que son miembros de las comisiones regionales para resolver los problemas con que pudieran tropezar en el proceso de desarrollo nacional. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 2803 (د-26)، يُخصَّص اعتماد لمجموعة متناسقة من الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية التي تستهدف مساعدة البلدان النامية الأعضاء في اللجان الإقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها في جهودها الإنمائية الوطنية.
    Las mujeres sumamente educadas de la nación necesitan empleos y otras oportunidades para participar en el proceso de desarrollo nacional. UN وتحتاج النساء اللاتي حصلن على تعليم عالٍ إلى وظائف وفرص أخرى للمشاركة في عملية التنمية الوطنية.
    En mi país, los que deciden la formulación de políticas han centrado su atención en la infancia y en la juventud en el proceso de desarrollo nacional. UN وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية.
    :: Fomento del papel de la mujer en el proceso de desarrollo nacional, mediante la adopción de medidas concretas para crear iguales oportunidades para todos; UN :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص،
    El objetivo general de la política nacional sobre cuestiones de género es proporcionar una referencia a la hora de fomentar el proceso de desarrollo nacional y como medio para el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN الهدف العام لسياسة الجنسين الوطنية هو أن تشكل مرجعا في إحداث عملية التنمية الوطنية ووسيلة لتمكين النساء والأطفال.
    Al respecto, celebro el continuo compromiso del Gobierno de asumir un papel responsable en la conducción del proceso de desarrollo nacional. UN وأرحب في هذا الصدد بالتزام حكومة العراق المستمر بالقيام بدور مسؤول في قيادة دفة عملية التنمية الوطنية.
    Sin embargo, la nota debe ser preparada por los gobiernos y su estructura debe garantizar una integración eficaz de la asistencia prestada por las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo nacional. UN على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية.
    118. El Plan de Desarrollo Filipino para la Mujer: 1989-1992, define las orientaciones de la política relativas a la mujer y su función en el proceso de desarrollo nacional. UN ٨١١- وتحدد خطة إنماء المرأة في الفلبين: ٩٨٩١-٢٩٩١، اتجاهات السياسة المتعلقة بالمرأة ودورها في عملية التنمية الوطنية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota con satisfacción de que el programa de acción incluido en la resolución estaba siendo ejecutado por los Estados miembros a fin de integrar a la juventud en el proceso de desarrollo nacional. UN ولاحظ الزعماء مع الارتياح أن جدول اﻷعمال الوارد في القرار قد نفذته الدول اﻷعضاء بغية إدماج الشباب في عملية التنمية الوطنية.
    A la luz de esta experiencia de Argelia y de muchos países en desarrollo, se impone una actitud de prudencia cuando avizoramos la cuestión del papel del Estado, y más particularmente del papel de la administración pública, en el proceso de desarrollo nacional. UN وعلى ضوء هــذه التجربـة فــــي الجزائر وفي العديد من البلدان الناميـــــة اﻷخرى، يجب أن نسير بخطـى متأنية فيما ننظر في مسألة دور الدولـــــة، وبصورة أخص، دور اﻹدارة العامة في عملية التنمية الوطنية.
    - Buscar medios para hacer aumentar la participación de la mujer en el proceso de desarrollo nacional; UN - البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة اشتراك المرأة في عملية التنمية الوطنية.
    En la República Democrática Popular Lao, dentro de su apoyo a la gobernanza y la administración pública, el PNUD ha contribuido a elaborar un decreto sobre las asociaciones sin ánimo de lucro, lo que ha allanado el camino para que la sociedad civil tenga mayor participación en el proceso de desarrollo nacional. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يقوم البرنامج، كجزء من دعمه للحوكمة والإدارة العامة، بدور فعال في وضع مرسوم بشأن تكوين الرابطات غير الربحية، مما يفسح المجال أمام المزيد تبادل الرأي مع المجتمع المدني في العملية الإنمائية الوطنية.
    Si se consiguiera cooperación internacional en lugar de esas sanciones unilaterales, Myanmar podría impulsar su proceso de desarrollo nacional por encima del nivel existente. UN ولو تلقت ميانمار مساعدات دولية عوضا عن تلك العقوبات الأحادية، لتمكنت من تنفيذ عمليات التنمية الوطنية بمعدل أعلى من المستوى الحالي.
    El Comité lamenta que no se haya determinado claramente el papel de las instituciones nacionales para permitir una estrategia coherente y amplia encaminada a asegurar la participación plena de la mujer en el proceso de desarrollo nacional. UN ٩٥ - وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن دور الجهاز الوطني لم يحدد بوضوح بعد بحيث يتيح اتباع استراتيجية ثابتة وشاملة ﻹشراك النساء بشكل كامل في العملية اﻹنمائية للبلد.
    De conformidad con la resolución 2803 (XXVI) de la Asamblea General, se incluyen créditos para un sistema de servicios de asesoramiento regionales y subregionales con el fin de prestar asistencia a los países en desarrollo que son miembros de las comisiones regionales para resolver los problemas con que pudieran tropezar en el proceso de desarrollo nacional. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 2803 (د-26)، يخصص اعتماد لمنظومة من الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية التي تستهدف مساعدة البلدان النامية الأعضاء في اللجان الإقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها في جهودها الإنمائية الوطنية.
    Las instituciones clave del Gobierno siguen careciendo de la capacidad necesaria para dirigir con eficacia el proceso de desarrollo nacional y continúan necesitando un amplio apoyo técnico y financiero por parte de los asociados internacionales. UN 30 - ولا تزال المؤسسات الحكومية الرئيسية تفتقر إلى القدرة على القيادة الفعالة لعملية التنمية الوطنية وتتطلب دعما تقنيا وماليا موسعا من الشركاء الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus