"proceso de desmovilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية التسريح
        
    • عملية تسريح
        
    • تسريح الجنود
        
    • تسريح القوات
        
    • تسريح المنظمات
        
    • بعملية تسريح
        
    • من التسريح
        
    Se considera asimismo que el éxito del proceso de desmovilización dependerá de que los excombatientes hallen medios propios de subsistencia. UN ورئي أيضا أن نجاح عملية التسريح ستتوقف على فرص المقاتلين السابقين في التوصل إلى طرق ﻹعالة أنفسهم.
    La gran cantidad de municiones de mortero entregadas durante el proceso de desmovilización y desarme hace resaltar aún más esta discrepancia. UN وتسلط الكميات الكبيرة لذخيرة الهاون التي سلِّمت أثناء عملية التسريح ونزع السلاح مزيدا من الضوء على هذا التباين.
    :: Desde 1997, han participado en el proceso de desmovilización 55.584 combatientes. UN :: منذ عام 1997، شملت عملية التسريح 584 55 مقاتلا.
    A fin de mitigar las dificultades financieras, el Gobierno ha iniciado un proceso de desmovilización que afectará a cerca de 12.000 efectivos militares. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización y desmilitarización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها.
    Además, deberá haberse dado término al proceso de desmovilización. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين إتمام عملية التسريح.
    Esas economías se debieron principalmente a la reanudación de los enfrentamientos y las hostilidades en Liberia, que paralizaron prácticamente el proceso de desmovilización y desarme. UN نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح.
    Es, pues urgentemente necesario que las partes hagan todo lo posible por acelerar el proceso de desmovilización. UN ولذلك، يتحتم أن يبذل الطرفان كل جهد ممكن لتعجيل عملية التسريح.
    Debería adoptarse una estrategia de etapas graduales, acorde con el retorno de la población desplazada y el ritmo del proceso de desmovilización. UN ويتعين وضع استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خطى عملية التسريح.
    Estos recursos adicionales serían de importancia vital para el buen resultado del proceso de desmovilización y desarme. UN وستكون هذه الموارد الاضافية حيوية لكي تحقق عملية التسريح ونزع السلاح نتائج ناجحة.
    El proceso de desmovilización se examina más detalladamente en la sección del presente informe que trata de las cuestiones humanitarias. UN ويتضمن فرع الجوانب اﻹنسانية من هذا التقرير بحثا يتناول عملية التسريح بمزيد من التفصيل.
    Debería adoptarse una estrategia de etapas graduales, acorde con el retorno de la población desplazada y el ritmo del proceso de desmovilización. UN ويتعين اعتماد استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خُطى عملية التسريح.
    En enero de 1996, el Gobierno de Rwanda pidió al Banco Mundial que asumiera un papel directivo en la preparación del proceso de desmovilización. UN ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلبت حكومة رواندا إلى البنك الدولي أن يضطلع بدور رائد في تحضير عملية التسريح.
    Dado el proceso de desmovilización que ahora está en curso, necesitamos la asistencia generosa de la comunidad internacional de donantes. UN وفي ضوء عملية التسريح الجارية حاليا، نحتاج إلى مساعدة سخية من مجتمع المانحين الدولي.
    Es indispensable pues que comience verdaderamente el proceso de desmovilización y que las zonas de acantonamiento se transformen en centros de desmovilización bajo la responsabilidad del Gobierno de Angola. UN ولذلك فإنه يتحتم البدء جديا في عملية التسريح وتحويل مناطق اﻹيواء إلى مراكز للتسريح تحت مسؤولية حكومة أنغولا.
    A juicio de la Misión, en ambos casos, el descenso tiene relación con su proceso de desmovilización. UN وترى البعثة أن عملية التسريح هي السبب في الانخفاض المسجل في كلتا الحالتين.
    A fin de mitigar las dificultades financieras, el Gobierno ha iniciado un proceso de desmovilización que afectará a cerca de 12.000 efectivos militares. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    A fin de aliviar las dificultades financieras, el Gobierno ha iniciado un proceso de desmovilización que afectará a cerca de 12.000 efectivos militares. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، بدأت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    Ya se han anunciado contribuciones a este Fondo con el objetivo concreto de financiar proyectos de limpieza de minas y de apoyar el proceso de desmovilización y reintegración de las poblaciones desplazadas. UN وأعلنت بالفعل تبرعات للصندوق لغرض محدد، وهو تمويل مشاريع إزالة اﻷلغام، فضلا عن تقديم الدعم الى عملية تسريح الجنود وإعادة دمج السكان المشردين.
    Durante el período sobre el cual se informa se avanzó poco en el proceso de desmovilización. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في عملية تسريح القوات.
    F. Grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de organizaciones paramilitares 42 - 49 13 UN واو - الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح المنظمات شبه العسكرية 42-49 13
    v. Las Partes iniciarán, como cuestión de prioridad, el proceso de desmovilización y reintegración de los grupos con necesidades especiales, que incluyen a los excombatientes con discapacidad y las mujeres. UN ' 5` على الأطراف البدء، على سبيل الأولوية، بعملية تسريح وإعادة دمج الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، والتي تتضمن المقاتلين السابقين المعاقين والنساء.
    Es lamentable que estas reparaciones no se apliquen a los niños que fueron desvinculados durante el proceso de desmovilización de las AUC ni a los adultos que, habiendo sido víctimas de reclutamiento cuando eran niños, no pudieron ser desmovilizados antes de cumplir los 18 años. UN ومن المؤسف أنها لا تشمل تدابير جبر الأضرار هذه الأطفال الذين انفصلوا أثناء تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، ولا البالغين الذين كانوا ضحايا للتجنيد عندما كانوا أطفالا، ولم يتمكنوا من الإفادة من التسريح قبل بلوغ سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus