"proceso de fortalecimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تعزيز
        
    • لعملية تعزيز
        
    • بعملية تعزيز
        
    • عملية دعم
        
    • عملية تقوية
        
    • عملية تدعيم
        
    Durante el Año Internacional se había afianzado el proceso de fortalecimiento de la capacidad de gestión de esos territorios y de los recursos transferidos por el gobierno nacional. UN ودعﱢمت عملية تعزيز الطاقة على ادارة هذه اﻷراضي والموارد التي حولتها الحكومة خلال السنة الدولية.
    Jamaica ha asumido el compromiso de trabajar junto con otros Estados Miembros a lo largo de este período de sesiones de la Asamblea General con el fin de seguir llevando adelante el proceso de fortalecimiento de la Organización. UN وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة.
    El proceso de fortalecimiento de la capacidad del UNICEF para respuestas de emergencia no se realizaba en forma aislada de la corriente principal de sus actividades. UN وأضافت أن عملية تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ لا تتم في معزل عن اﻷنشطة الرئيسية.
    Lamentablemente, el proceso de fortalecimiento de la Convención no ha respondido a nuestras expectativas. UN ومن المؤسف أن عملية تعزيز الاتفاقية لم تف بتوقعاتنا.
    9. El desarme, por ser esencial en el proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional, será una cuestión dominante en el decenio de 1990. UN ٩ ـ إن نزع السلاح، بوصفه أمرا أساسيا لعملية تعزيز اﻷمن الدولي سيكون تحديا مهيمنا على عقد التسعينات.
    Opinamos que el proceso de fortalecimiento de la Convención sobre las armas químicas no ha justificado las expectativas. UN ونحن نرى أن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لم تستجب للتوقعات.
    Además, nos encontramos actualmente en el proceso de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وإضافة إلى ذلك، نشهد اﻵن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Se sugirió que se continuara el proceso de fortalecimiento de los derechos de la mujer y de los instrumentos internacionales pertinentes. UN واقترح مواصلة عملية تعزيز حقوق المرأة والصكوك الدولية ذات الصلة.
    Creemos firmemente que el sistema de las Naciones Unidas, como mecanismo multidimensional, debe participar activamente en el proceso de fortalecimiento de la OCE, para que ésta pueda convertirse en una organización regional más próspera y funcional. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن منظومة اﻷمم المتحدة، بوصفها آلية متعددة اﻷبعاد، ينبغي أن تضطلع بدور فعال فــي عملية تعزيز منظمة التعاون الاقتصادي، لكي تصبح منظمــة إقليميــة أكثر ازدهارا وقدرة على العمل.
    En opinión de la Comisión Consultiva no sería conveniente aplazar hasta 2001 el proceso de fortalecimiento de estas esferas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من غير المستصوب إرجاء عملية تعزيز هذه المجالات حتى عام ٢٠٠١.
    Eslovenia está decidida a ayudar en el proceso de fortalecimiento de la Organización como base indispensable de un mundo pacífico, próspero y justo. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    Un protocolo facultativo al Pacto constituiría un importante elemento en el proceso de fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد من شأنه أن يشكل عنصراً هاماً في عملية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tampoco el proceso de fortalecimiento de la asociación operacional estará exento de consecuencias políticas. UN كما أن عملية تعزيز الشراكة التشغيلية لن تخلو من الآثار السياسية.
    La creación de zonas libres de armas nucleares ocupa un lugar especial entre las cuestiones inherentes al proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وتحتل مسألة إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية مكانة خاصة وسط القضايا التي تشكل لب عملية تعزيز الأمن الدولي.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es una cuestión especialmente importante en el proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مسألة هامة خصوصاً في عملية تعزيز الأمن الدولي.
    Nuestras dos regiones han venido respondiendo a varios de los desafíos que han surgido en el proceso de fortalecimiento de la integración. UN وما فتئت المنطقتان تواجهان عدة تحديات برزت في عملية تعزيز التكامل.
    Terminar el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados UN :: الانتهاء من عملية تعزيز هيئات المعاهدات
    También debía ampliarse la participación de África en el proceso de fortalecimiento de la regulación financiera. UN ومن الضروري أيضا تحسين مشاركة أفريقيا في عملية تعزيز التنظيم المالي.
    El Grupo de Río atribuye igualmente gran importancia al proceso de fortalecimiento de la Organización, iniciado por el Secretario General. UN وتولي مجموعة ريو أيضا اهتماما كبيرا لعملية تعزيز المنظمة، التي استهلها الأمين العام.
    En el capítulo II se ofrece un panorama actualizado de los acontecimientos que han tenido lugar en 2012 en relación con el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات محدّثة عن الأحداث المتعلقة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، في عام 2012.
    A este respecto, el resultado del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados no incrementa la capacidad del Subcomité. UN وفي هذا الصدد، لم تؤد نتيجة عملية دعم هيئات المعاهدات إلى زيادة قدرة اللجنة الفرعية.
    El proceso de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas brinda la oportunidad, que habrá de aprovecharse, de crear un régimen no discriminatorio, transparente y cooperativo. UN ويجب اغتنام فرصة عملية تقوية اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية من أجل خلق نظام غير تمييزي وذي شفافية وتعاوني.
    La prevención y las respuestas a las represalias también se examinaron en el contexto del proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. UN وبُحثت مسألتا الوقاية من الأعمال الانتقامية والتصدي لها في سياق عملية تدعيم هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus