Creo que el nivel claramente insuficiente de tal asistencia ha sido uno de los factores para que el proceso de paz en Liberia avanzase tan lentamente. | UN | وأعتقد بأن الانخفاض الواضح في مستوى تلك المساعدة قد أصبح عاملا من عوامل التقدم البطيء في عملية السلم في ليبريا. |
Todas estas medidas eran necesarias para establecer las condiciones apropiadas para la preparación y la celebración de las elecciones y para mantener el proceso de paz en Liberia. | UN | وكانت جميع هذه الخطوات ضرورية ﻹيجاد الظروف الملائمة لﻹعداد لﻹنتخابات وإجراءها وادامة عملية السلم في ليبريا. |
85. A raíz de los acontecimientos, arriba mencionados y en un empeño por facilitar la fase final del proceso de paz en Liberia, la Reunión Ministerial del Comité de los Nueve sobre Liberia de la CEDEAO, celebrada en febrero de 1997, decidió que se permitiera a los refugiados liberianos inscribirse en el censo y votar únicamente después de su regreso a Liberia. | UN | ٥٨ - وفي أعقاب التطورات المذكورة أعلاه، وفي محاولة لدفع المرحلة النهائية للمسيرة السلمية في ليبيريا إلى اﻷمام، خلص الاجتماع الوزاري للجنة التسعة المعنية بليبيريا والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وهو الاجتماع الذي عقد في شباط/فبراير ٧٩٩١، إلى استنتاج مفاده أن اللاجئين الليبيريين لن يسمح لهم بالتسجيل والانتخاب إلا بعد أن يكونوا قد عادوا إلى ليبيريا. |
22. El proceso de paz en Liberia permanece en un punto muerto. | UN | ٢٢ - لا تزال عملية السلم في ليبريا في مأزق. |
Renovamos nuestra solicitud de que otros gobiernos amigos respondan al llamamiento hecho por el Secretario General y contribuyan al Fondo Fiduciario, como forma de llevar adelante el proceso de paz en Liberia. | UN | وإننا نجدد التماسنا للحكومات الصديقة كي تستجيب لنداء اﻷمين العام بشأن الاسهام في الصندوق الاستئماني بوصفه وسيلة لتقدم عملية السلم في ليبريا. |
Como es de capital importancia para la exitosa aplicación del Acuerdo de Paz de Cotonú que se aporten recursos suficientes al fondo fiduciario, insto a los Estados Miembros a que apoyen el proceso de paz en Liberia contribuyendo a dicho fondo. | UN | وكما أن توفير الموارد الكافية للصندوق الاستئماني أمر له أهمية حيوية لنجاح تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلم في ليبريا بالمساهمة في هذا الصندوق. |
85. Después de estos acontecimientos, y en un empeño por facilitar la fase final del proceso de paz en Liberia, la Reunión Ministerial del Comité de los Nueve sobre Liberia de la CEDEAO, celebrada en febrero de 1997, decidió que se permitiera a los refugiados liberianos inscribirse en el censo y votar únicamente después de su regreso a Liberia. | UN | ٥٨- وفي أعقاب هذه التطورات، وفي محاولة لدفع المرحلة النهائية للمسيرة السلمية في ليبيريا إلى اﻷمام، خلص الاجتماع الوزاري للجنة التسعة المعنية بليبيريا والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وهو الاجتماع الذي عُقد في شباط/فبراير ٧٩٩١، إلى استنتاج مفاده أن اللاجئين الليبيريين لن يُسمح لهم بالتسجيل والانتخاب إلا بعد أن يكونوا قد عادوا إلى ليبيريا. |