"proceso de ratificación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية التصديق على
        
    • إجراءات التصديق على
        
    • عملية المصادقة على
        
    • بعملية التصديق على الاتفاقية
        
    • بصدد المصادقة على
        
    La Parte ha confirmado que las autoridades de Bélgica han iniciado el proceso de ratificación de la Enmienda de Beijing; UN وقد أكد الطرف على أن عملية التصديق على تعديل بيجين جار العمل فيه من جانب السلطات البلجيكية؛
    El proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad estaba bastante avanzado y concluiría a finales de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    También ha iniciado el proceso de ratificación de la enmienda a esta última Convención. UN وبدأت كندا عملية التصديق على التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El inicio del proceso de ratificación de la Convención formará parte del programa. UN وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج.
    La República Unida de Tanzanía ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد بدأت جمهورية تنزانيا المتحدة إجراءات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En Mongolia se ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas y esperamos unirnos pronto a los Estados que ya la han ratificado. UN وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل.
    En esa misma intervención el Ministro anunció que se había puesto en marcha el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas. UN وأعلن الوزير، في نفس البيان، أن عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية جارية.
    Declara que ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención, con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; UN يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛
    Se había iniciado el proceso de ratificación de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    El representante de Armenia dijo que el proceso de ratificación de la Enmienda de Londres ya estaba en marcha. UN وذكر ممثل أرمينيا أن عملية التصديق على تعديل لندن قد بدأت بالفعل.
    También está prestando asistencia al Gobierno en el proceso de ratificación de la Convención sobre prohibición de las minas antipersonal. UN ويقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في عملية التصديق على معاهدة حظر الألغام.
    En los próximos meses concluirá el proceso de ratificación de la Convención de lucha contra la desertificación. UN وينبغي إكمال عملية التصديق على اتفاقية مكافحة التصحر خلال الأشهر القليلة القادمة.
    También está comprometida a concluir a la mayor brevedad el proceso de ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos. UN وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن.
    Iniciar en el Congreso el proceso de ratificación de la Convención para la Protección de las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y ha iniciado el proceso de ratificación de la Enmienda de la Convención. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وباشرت عملية التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    Se ha iniciado también el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, pero su Protocolo facultativo no ha sido firmado aún por el Gobierno. UN أما عملية التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين فقد بدأت، وإن كان بروتوكولها الاختياري لم يوقع بعد من الحكومة.
    - Iniciar en el Congreso el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    España ha dado inicio al proceso de ratificación de la enmienda del párrafo 1º del artículo 20 de la Convención pero aún no ha sido completado. UN بدأت إسبانيا ولكنها لم تستكمِل عملية التصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Varios países señalaron que habían finalizado o tenían en marcha el proceso de ratificación de la Convención. UN ٣٤ - وذكرت عدة بلدان أنها استكملت أو في سبيلها إلى استكمال إجراءات التصديق على الاتفاقية.
    Jordania alentó a Chipre a concluir el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a llevar a cabo la reforma de la Institución Nacional de Protección de los Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وشجع قبرص على إتمام إجراءات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإنهاء عملية إعادة هيكلة المؤسسة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان بما يجعلها متمشية مع مبادئ باريس.
    Aunque se han registrado progresos en el proceso de ratificación de la Convención de Ottawa, su universalización sigue siendo un serio desafío. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    Además, también es necesario acelerar el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas que, en esencia, también es un tratado de no proliferación y, por el número de signatarios, es casi universal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم التعجيل بعملية التصديق على الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية، وهي أساسا معاهدة عدم انتشار تكاد تكون عالمية من حيث عدد البلدان الموقعة عليها.
    Las autoridades también han iniciado el proceso de ratificación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN واختتمت بأن السلطات بصدد المصادقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus