"proceso de reconciliación nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية المصالحة الوطنية في
        
    • بعملية المصالحة الوطنية في
        
    • لعملية المصالحة الوطنية في
        
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    También expresaron su satisfacción por las iniciativas emprendidas por el Gobierno de Rwanda para facilitar el regreso de los refugiados y alentaron al Gobierno de Rwanda a que adoptara todas las medidas necesarias para acelerar el proceso de reconciliación nacional en el país. UN كما أعربوا عن ارتياحهم للجهود التي تبذلها حكومة رواندا لتسهيل عودة اللاجئين. وشجعوا حكومة رواندا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية المصالحة الوطنية في رواندا.
    Reafirmando su pleno apoyo al proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Tailandia apoya también los esfuerzos del Secretario General por conducto de su Enviado Especial para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وتايلند تساند أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام، من خلال مبعوثه الخاص، بهدف تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Elogiando al Gobierno de Kenya por el papel decisivo que ha desempeñado en la facilitación del proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ تثني على حكومة كينيا لما قامت به من دور حاسم في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Observando con beneplácito que la Unión Africana está empeñada en apoyar el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Observando con beneplácito que la Unión Africana está empeñada en apoyar el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Nos complacen los alentadores acontecimientos ocurridos en el proceso de reconciliación nacional en el Líbano. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    33. De ahora en más, no se debe perder tiempo en llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. UN ٣٣ - ولا ينبغي أن يحدث اﻵن أي تأخر عن مواصلة السير قدما في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    25. Por consiguiente, no se debe perder tiempo para hacer avanzar el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. UN ٢٥ - ومن ثم ينبغي ألا يضيع أي وقت من أجل تحقيق تقدم في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Para finalizar, permítaseme resaltar una vez más la importancia de la misión del Tribunal para el proceso de reconciliación nacional en Rwanda y para la estabilización política de toda la región de los Grandes Lagos. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية عمل المحكمة في عملية المصالحة الوطنية في رواندا وفي تحقيق الاستقرار السياسي في جميع منطقة البحيرات العظمى.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe tratar de instaurar la paz, consolidar el proceso de reconciliación nacional en los países interesados, crear un clima propicio para el retorno voluntario de los refugiados y facilitar el establecimiento de una vida democrática normal. UN ولهذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يهدف إلى إرساء السلام، وتوطيد عملية المصالحة الوطنية في البلدان المعنية، وتهيئة مناخ موائم للعودة الطوعية للاجئين، وتيسير إقامة حياة ديمقراطية عادية.
    Le escribo en relación con el proceso de reconciliación nacional en Somalia, que cobró considerable impulso como resultado del importante acuerdo concertado entre los dirigentes de las principales facciones somalíes en Etiopía. UN أكتب إليكم بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال التي لقيت دعما كبيرا نتيجة الاتفاق الهام الذي توصل إليه زعماء الفصائل الصومالية الرئيسية هنا في إثيوبيا.
    Es importante, además, tener en cuenta el impacto negativo que pueda tener la intervención del Ejército para el proceso de reconciliación nacional en las áreas del país que fueron más afectadas por el enfrentamiento armado. UN وإضافة إلى ذلك، فمن من اﻷهمية بمكان مراعاة اﻷثر السلبي المحتمل لتدخل الجيش على عملية المصالحة الوطنية في مناطق البلد التي تأثرت أكثر من غيرها بالنزاع المسلح.
    La presencia de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, tal vez posteriormente complementados por observadores de derechos humanos, podría asimismo servir de ayuda en el proceso de reconciliación nacional en Sierra Leona. UN ٤٦ - كذلك، فإن وجود ضباط الارتباط العسكري التابعين لﻷمم المتحدة، الذين ربما يستكملون فيما بعد بمراقبين لحقوق اﻹنسان، إنما يمكن أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية في سيراليون.
    En mi informe al quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General reiteré que las Naciones Unidas estaban dispuestas a hacer cuanto pudieran para ayudar el proceso de reconciliación nacional en Myanmar, en particular con la asistencia de los países de la región. UN وقد كررتُ، في تقريري إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، استعداد الأمم المتحدة لمساندة عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وخاصة بمساعدة البلدان في المنطقة.
    La Sección se centrará en una serie de cuestiones relativas al proceso de reconciliación nacional en Liberia, al tiempo que cooperará con la Sección de Análisis Político para asegurar que se analiza constantemente el proceso de reconciliación y los efectos que producen sus avances en la dinámica política general del país. UN وسيركز هذا القسم على طائفة من المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية في ليبريا، مع العمل في تعاون وثيق مع قسم التحليل السياسي لضمان التحليل المستمر لعملية المصالحة والوقوف على كيفية تأثر تقدمها بالتطورات السياسية الكلية في البلد.
    164. Los Jefes de Estado o de Gobierno apoyaron firmemente el enfoque polivalente (de la IGAD) en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y expresaron su apoyo decidido a la conferencia en curso sobre reconciliación nacional que se celebra en Nairobi, Kenya, auspiciada por la IGAD. UN 164- ودعم رؤساء الدول أو الحكومات فعليا النهج الموحد الذي تبنته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية في الصومال، وأعربوا عن دعمهم القوي لمؤتمر المصالحة الوطنية المتواصل في نيروبي، كينيا، إذ تدعمه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Reafirmando su pleno apoyo al proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus