"proceso de reforma del sector de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية إصلاح قطاع
        
    • وعملية إصلاح قطاع
        
    • عملية إصلاح القطاع
        
    También se hizo referencia en varios casos al papel del UNICEF en el proceso de reforma del sector de la salud, especialmente con respecto al aumento de la capacidad de las instituciones nacionales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    En 1997 se prestó mucha atención al proceso de reforma del sector de la salud y se adoptaron muchas medidas al respecto. UN منظمة الصحة العالمية ٥٧ - وجه قدر كبير من الاهتمام والجهد نحو عملية إصلاح قطاع الصحة في عام ١٩٩٧.
    La oficina en el país había trabajado en estrecha colaboración con la OMS en el proceso de reforma del sector de la salud. UN وتعـــاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في عملية إصلاح قطاع الصحة.
    En conjunto esas medidas representarían un factor catalizador muy necesario para el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وستكون هذه التدابير، مجتمعة بمثابة الحافز المنشود لإتمام عملية إصلاح قطاع الأمن.
    :: Reuniones semanales con el Comisionado de Policía y el Secretario de Estado de Seguridad y entre altos funcionarios de la policía de la UNMIT y de la PNTL para examinar la situación de seguridad y coordinar el apoyo de la policía de la UNMIT a la reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL y al proceso de reforma del sector de la seguridad, con el concurso de los asociados bilaterales competentes de Timor-Leste UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مفوّض الشرطة ووزير الدولة لشؤون الأمن وبين شرطة البعثة وكبار موظفي قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق دعم شرطة الأمم المتحدة لإصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وعملية إصلاح قطاع الأمن بمساعدة شركاء تيمور - ليشتي الثنائيين المعنيين
    Durante el primer trimestre de 2008, se lograron progresos en el proceso de reforma del sector de la seguridad en Liberia. UN 58 - كان هناك تقدم في عملية إصلاح قطاع الأمن في ليبريا خلال الربع الأول من عام 2008.
    iv) Mayor número de agentes y oficiales de policía capacitados en el marco del proceso de reforma del sector de la seguridad UN ' 4` ازدياد عدد ضباط وأفراد الشرطة المدربين في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن
    v) Mayor número de agentes y oficiales de policía capacitados en el marco del proceso de reforma del sector de la seguridad UN ' 5` ازدياد عدد ضباط وأفراد الشرطة المدربين في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن
    La aprobación de la política constituye un paso importante en el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN ويشكل اعتماد السياسة العامة الوطنية للدفاع والأمن خطوة كبيرة قدماً في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    La ONUCI siguió prestando apoyo al Consejo Nacional de Seguridad, que se encarga de supervisar el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم مجلس الأمن القومي المسؤول عن الإشراف على عملية إصلاح قطاع الأمن.
    El proceso de reforma del sector de la seguridad en Liberia aún no ha concluido. UN لا يزال يتعين إنجاز عملية إصلاح قطاع الأمن في ليبريا.
    En cambio, el proceso de reforma del sector de la seguridad y del desarme, la desmovilización y la reintegración ha sido más lento que lo previsto a raíz de una serie de problemas relacionados con la administración, la subsistencia, el mando y el control, la capacitación y la disciplina. UN بيد أن عملية إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كانت أبطأ من المتوقع بسبب سلسلة من المشاكل المتعلقة بالإدارة، والاكتفاء الذاتي، والقيادة والمراقبة، والتدريب والانضباط.
    El Gobierno destacó la importancia de que el país asumiera como propio el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN 94 - شددت الحكومة على أهمية تولي البلاد عملية إصلاح قطاع الأمن بنفسها.
    El acuerdo sobre la cesación de los enfrentamientos armados permitirá que la UNPOS ponga en marcha el proceso de reforma del sector de la seguridad y que aumente la participación de la comunidad internacional. UN وسيسفر اتفاق وقف المواجهة المسلحة عن بدء المكتب السياسي عملية إصلاح قطاع الأمن، كما سيتيح الفرصة أمام مشاركة المجتمع الدولي بقدر أكبر.
    Además, las atribuciones de un organismo de coordinación nacional que orientará el proceso de reforma del sector de la defensa, el Comité de suivi de la réforme de l ' armée (CSRA), han sido aprobadas por el Ministro de Defensa y están siendo examinadas por el Presidente. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق وزير الدفاع على اختصاصات لهيئة تنسيق وطنية لتوجيه عملية إصلاح قطاع الدفاع، تدعى لجنة متابعة إصلاح الجيش، وهي تخضع لمراجعة من الرئيس.
    La capacidad de las fuerzas armadas de desplegarse en apoyo de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz constituye una prueba del éxito del proceso de reforma del sector de la seguridad, en el que los socios internacionales del país han desempeñado un papel capital. UN وقدرة القوات المسلحة على الانتشار دعما لعلميات الأمم المتحدة لحفظ السلام دليل على نجاح عملية إصلاح قطاع الأمن، التي اضطلع فيها الشركاء الدوليون بدور رئيسي.
    Liberia se encuentra en una etapa crítica del proceso de reforma del sector de la seguridad. UN 15 - وصلت ليبريا الآن إلى مرحلة حرجة في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Es preciso que se vuelva a entablar un diálogo auténtico entre las autoridades nacionales y los agentes internacionales para fomentar la confianza mutua y asegurar la credibilidad y la coordinación de todo el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN ويلزم إعادة إقامة حوار ذي مغزى بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بغرض بناء الثقة المتبادلة وكفالة مصداقية عملية إصلاح قطاع الأمن برمتها وتنسيقها.
    :: Asistencia técnica a las autoridades nacionales para la elaboración de un marco legislativo para la policía municipal que tenga en cuenta la violencia sexual y de género, como parte del proceso de reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع إطار تشريعي للشرطة البلدية يأخذ العنف الجنسي والجنساني في الحسبان، كجزء من عملية إصلاح قطاع الأمن
    Reuniones semanales con el Comisionado de Policía y el Secretario de Estado de Seguridad y entre altos funcionarios de la policía de la UNMIT y de la PNTL para examinar la situación de seguridad y coordinar el apoyo de la policía de la UNMIT a la reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL y al proceso de reforma del sector de la seguridad, con el concurso de los asociados bilaterales competentes de Timor-Leste UN عقد اجتماعات أسبوعية مع مفوّض الشرطة ووزير الدولة لشؤون الأمن وبين شرطة البعثة وكبار موظفي قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق دعم شرطة الأمم المتحدة لإصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وعملية إصلاح قطاع الأمن بمساعدة شركاء تيمور - ليشتي الثنائيين المعنيين
    Los ponentes destacaron que la incorporación de la perspectiva de género era esencial para que el proceso de reforma del sector de la seguridad tuviera éxito. UN وشدد المتكلمون على تعميـم مراعاة المنظـور الجنسانـي باعتبـاره أمرا ضروريا لنجاح عملية إصلاح القطاع الأمنـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus