"proceso nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية الوطنية
        
    • عملية وطنية
        
    • العملية المحلية
        
    • الوطنية وعملية
        
    • عملية محلية
        
    • بالعملية الوطنية
        
    Las misiones también determinan la solidez de los instrumentos del Mecanismo, incluido el grado de participación de los principales agentes en el proceso nacional. UN كما تقوم البعثات بالتأكد من متانة أدوات عمل الآلية، بما في ذلك درجة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الوطنية.
    La misión también verificó el grado de participación de los principales interesados en el proceso nacional. UN كما تحققت البعثة من درجة مشاركة ذوي المصلحة الأساسيين في العملية الوطنية.
    :: Alentar y promover a las organizaciones de mujeres a fin de obtener oficialmente su colaboración en el proceso nacional de adopción de decisiones; UN :: تشجيع وتعزيز المنظمات النسائية لإدماجها رسمياً في العملية الوطنية لاتخاذ القرارات؛
    En Botswana se realizó un importante proceso nacional para preparar un informe sobre el desarrollo humano en ese país, que se publicaría a comienzos de 1993. UN ففي بوتسوانا نفذت عملية وطنية رئيسية ﻹعداد تقرير قطري عن التنمية البشرية لنشره في أوائل عام ١٩٩٣.
    El Brasil señaló que en algunos estados federales se estaban ejecutando proyectos experimentales para proteger a los defensores de los derechos humanos, y que esos programas podrían ofrecer pautas sobre cómo mejorar el proceso nacional. UN وأشارت إلى أنه يجري في بعض الولايات الاتحادية تنفيذ مشاريع نموذجية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وإلى أن هذا الأمر يُعتبر مؤشراً على الطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الوطنية.
    Esta labor sirvió de base al proceso nacional de reforma emprendido un año después. UN ومكّنت هذه العملية من وضع أسس العملية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن التي بدأت بعد عام من هذا التاريخ.
    Rechaza los intentos de hacer comentarios sobre su proceso nacional de elaboración de una nueva ley sobre las organizaciones no gubernamentales y de injerirse en ese proceso. UN وترفض مصر محاولات التعليق على العملية الوطنية الدائرة فيها لوضع قانون جديد للمنظمات غير الحكومية، ومحاولات التدخل فيها.
    Sin embargo, la introducción de la competencia formaba parte del proceso nacional de liberalización. UN ومع ذلك، كان الأخذ بالمنافسة جزءاً من العملية الوطنية لتحرير التجارة.
    ○ Preparar informes sobre los resultados de la consultas locales y la selección consiguiente de estrategias para cada zona, que se examinarían en reuniones celebradas en etapas ulteriores del proceso nacional. UN 0 إعداد تقرير عن نتائج المشاورات المحلية، وما ينتج عن ذلك من تحديد استراتيجيات تتعلق بمجالات معينة، للنظر فيها في الاجتماعات في مراحل لاحقة من العملية الوطنية.
    Realización de un estudio para definir y formular instrumentos de reglamentación apropiados conjuntamente con un proceso nacional que propicie la elaboración de una base legislativa general para la ordenación de la zona costera de Santa Lucía UN إجراء دراسة لتحديد وتصميم اﻵليات التنظيمية المناسبة، الى جانب العملية الوطنية المؤدية الى تطوير قاعدة تشريعية شاملة ﻹدارة المنطقة الساحلية من سانت لوسيا
    Ésta puede facilitar la formulación y elaboración de las estrategias cumpliendo una función catalizadora en el proceso nacional de integración, consulta, participación y fomento de la capacidad. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد في صياغة وبلورة هذه الاستراتيجيات من خلال قيامه بدور حفاز في العملية الوطنية لتحقيق التكامل والتشاور والمشاركة وبناء القدرات.
    La República de Letonia se complace en informar al Comité contra el Terrorismo que el proceso nacional de ratificación ha culminado satisfactoriamente y Letonia está actualmente preparada para asumir las obligaciones internacionales establecidas en el citado Convenio. UN لذا، يسرّ جمهورية لاتفيا أن تبلغ لجنة مكافحة الإرهاب بأن العملية الوطنية للتصديق قد أُنجزت، وأن لاتفيا مستعدة الآن للاضطلاع على الصعيد الدولي بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الآنفة الذكر.
    5. Una sociedad inclusiva y participativa debe proporcionar acceso a sus ciudadanos y garantizarles la participación en el proceso nacional de adopción de decisiones. UN 5 - يتعين على المجتمع الشامل والتشاركي أن يوفر لمواطنيه فرص الاطلاع على العملية الوطنية لصنع القرار والمشاركة فيها.
    Algunas Partes mencionaron las medidas adoptadas en el proceso nacional para hacer frente al cambio climático, incluida la asignación de fondos adicionales con vistas a elaborar un marco de políticas para la adaptación. UN وأبلغت بعض الأطراف عن التدابير المتخذة في العملية الوطنية لتغير المناخ، بما في ذلك تخصيص أموال إضافية لوضع إطار سياسي للتكيف.
    Algunas Partes informaron sobre las medidas adoptadas en el proceso nacional relativo al cambio climático, incluida la asignación de fondos adicionales con vistas a elaborar un marco de políticas para la adaptación. UN وأفادت بعض الأطراف عن خطوات اتخذتها في العملية الوطنية لمواجهة تغير المناخ، وشملت تخصيص اعتمادات إضافية لاستنباط إطار سياسة جديد للتكيف.
    Además, los períodos de transición pueden ser bastante tumultuosos y generar a su vez conflictos, que si no se atajan, podrían desestabilizar todo el proceso nacional e incluso servir de pretexto para una intervención externa. UN كما أن أي فترة انتقالية قد تكون حافلة بالاضطرابات، ويمكن أن تؤدي إلى قيام صراعات إذا تـُـركت من دون احتوائها، فقد تؤدي إلى زعزعـة العملية الوطنية برمـتها، بل قد تؤدي إلى إيجاد مبـرر للتدخل الخارجي.
    En los programas de acción nacionales no deben participar solamente los gobiernos, sino que se debe estimular un proceso nacional que movilice a todos los sectores de la sociedad. UN ويجب ألا تقتصر برامج العمل الوطنية على الحكومات وحدها، بل أن تحفز عملية وطنية من شأنها تعبئة كل قطاعات المجتمع.
    La cuestión del género debe incluirse en todo proceso nacional e internacional. UN ويجب أن تكون مسألة نوع الجنس مشمولة ضمن كل عملية وطنية ودولية.
    El Gobierno de Unidad Nacional no ha comenzado aún el proceso nacional de reconciliación. UN وما زال يتعين على حكومة الوحدة الوطنية ذاتها الشروع في عملية وطنية للمصالحة.
    6, 7: Nueva Zelandia está comenzando el proceso nacional de examen del OP-CRPD con miras a la adhesión a dicho tratado UN 6، 7: تشرع نيوزيلندا في العملية المحلية لدراسة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el Acuerdo de Arusha se adoptó el concepto de inmunidad provisional para tratar los delitos políticos cometidos en el pasado como medio de permitir el inicio, en el período de transición, del proceso nacional de reconciliación y recuperación. UN واعتمد اتفاق أروشا مفهوم الحصانة المؤقتة للتعامل مع الجرائم الإنسانية التي ارتكبت في الماضي كوسيلة تجيز البدء في المصالحة الوطنية وعملية مداواة الجروح خلال الفترة الانتقالية.
    Por su propia naturaleza, esta reconciliación constituye en Myanmar un proceso nacional y la función de los buenos oficios del Secretario General consiste fundamentalmente en facilitar ese proceso. UN وتعد المصالحة الوطنية في ميانمار عملية محلية بطبيعتها، ودور المساعي الحميدة للأمين العام يتمثل أساسا في تيسير تلك العملية.
    La movilización de recursos externos puede reflejar el grado de compromiso de los asociados con el proceso nacional. UN يمكن أن تُظهر تعبئة الموارد الخارجية درجة التزام الشركاء في التعاون بالعملية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus