"proceso político y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية السياسية وفي
        
    • العملية السياسية وعملية
        
    • العملية السلمية والسياسية
        
    • العملية السياسية من
        
    • العملية السياسية وإضعاف
        
    • العملية السياسية وسبل
        
    Es necesario seguir fomentando la participación de la mujer en el proceso político y en la adopción de decisiones. UN ٧٦ - ولكن مشاركة المرأة في العملية السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات يلزمها المزيد من التحسين.
    Se han registrado avances en el proceso político y en la creación de un gobierno de transición en la República Democrática del Congo. UN ولقد أُحرز تقدم في العملية السياسية وفي إنشاء حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en el proceso político y en la reconstrucción del Iraq. UN على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في العملية السياسية وفي إعمار العراق.
    Sin embargo, consideramos que el proceso político y el proceso de obtener una opinión jurídica no se excluyen mutuamente. UN بيد أننا نعتقد أن العملية السياسية وعملية الحصول على فتوى قانونية ليستا متناقضتان.
    El Grupo condenó enérgicamente las acciones de extremistas y terroristas y de aquellos que buscaban socavar el proceso político y de reconciliación. UN وشجب الفريق بشدة أعمال المتطرفين والإرهابيين ومن يسعون إلى تقويض العملية السياسية وعملية المصالحة.
    Todos los miembros del Consejo pusieron de relieve la responsabilidad de los movimientos rebeldes que se negaban a participar en el proceso político y de paz en Darfur y señalaron que el Consejo debía ejercer más presión sobre esos grupos. UN وشدد كافة الأعضاء على مسؤولية حركات التمرد التي رفضت الانضمام إلى العملية السلمية والسياسية في دارفور، وارتأوا أن من واجب المجلس أن يزيد الضغط على تلك الجماعات.
    Participación de los serbios de Kosovo en el proceso político y en las Instituciones Provisionales UN مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية وفي المؤسسات المؤقتة
    También es necesario garantizar la plena participación de los hombres y las mujeres jóvenes en el proceso político y la protección de sus derechos. UN فمن الضروري أيضا كفالة المشاركة الكاملة للشباب من الجنسين في العملية السياسية وفي حماية حقوقهم.
    En muchos casos la pobreza se perpetua como resultado de la exclusión del proceso de adopción de decisiones y la falta de participación en el proceso político y los asuntos culturales y comerciales. UN وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية.
    En muchos casos la pobreza se perpetua como resultado de la exclusión del proceso de adopción de decisiones y la falta de participación en el proceso político y los asuntos culturales y comerciales. UN وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية.
    Si bien ha habido avances en el proceso político y en la reconstrucción y rehabilitación del Afganistán, dicho proceso no puede completarse si no existen condiciones de seguridad. UN وبينما أحرز بعض التقدم في العملية السياسية وفي إعمار أفغانستان وإعادة تأهيلها، فلا يمكن إنجاز هذه الأهداف في غياب الأمن.
    5. Acoger con satisfacción la función que han asumido las Naciones Unidas apoyando el proceso electoral en el Iraq, y afirmar la importancia de que las Naciones Unidas asuman una función central para completar el proceso político y en los esfuerzos de reconstrucción; UN الترحيب بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة في مساندة العملية الانتخابية في العراق، والتأكيد على أهمية اضطلاعها بدور مركزي في استكمال العملية السياسية وفي جهود إعادة الإعمار.
    B. Participación de los serbios de Kosovo en el proceso político y las instituciones provisionales UN باء - مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية وفي المؤسسات المؤقتة
    5. Recuerda los enormes progresos realizados en el proceso político y de reconciliación en Somalia. UN 5 -يشير إلى التقدم الهائل المحرز في العملية السياسية وعملية المصالحة في الصومال.
    En general, las mujeres tienen poca representación en la labor encaminada a organizar y gestionar el proceso político y el de rehabilitación y recuperación. UN والمرأة غير ممثلة بوجه عام تمثيلا كافيا في الجهود التي ترمي إلى هيكلة وإدارة العملية السياسية وعملية التأهيل والإنعاش على حد سواء.
    Hicieron un llamado a los miembros de la comunidad internacional para que apoyaran el proceso político y de reconstrucción, en particular las elecciones generales y el retorno de la paz y la democracia. UN وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا العملية السياسية وعملية إعادة البناء، وبخاصة الانتخابات العامة، وعودة السلام والديمقراطية.
    Además, los diversos grupos étnicos tienen la oportunidad de participar en todos los niveles del proceso político y de adopción de decisiones, así como en la administración del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مختلف المجموعات الإثنية تحظى بفرصة المشاركة في العملية السياسية وعملية صنع القرارات، فضلاً عن إدارة شؤون البلد، على جميع المستويات.
    El 28 de noviembre de 2007, el Consejo escuchó una exposición del Ministro de Seguridad de Sudáfrica y Facilitador del proceso de paz de Burundi sobre el proceso político y de paz en Burundi. UN في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، استمع المجلس إلى إحاطة قدّمها وزير السلامة والأمن بجنوب أفريقيا، ميسّر عملية السلام في بوروندي، بشأن العملية السلمية والسياسية في بوروندي.
    En el terreno político, el fracaso de las iniciativas encaminadas a revitalizar el proceso político y el establecimiento del Gobierno no constitucional del Sr. Jonassaint complicaron considerablemente las circunstancias en que tuvo que actuar la Misión. UN وعلى الصعيد السياسي، فإن فشل المبادرات الرامية الى تحريك العملية السياسية من جديد وتنصيب حكومة السيد جوناسان اللادستورية زادا على نحو كبير من تعقيد الظروف التي عملت فيها البعثة.
    El Consejo también expresó inquietud por los intentos de socavar el proceso político y al Gobierno del Yemen. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن.
    Los participantes en la conferencia hicieron recomendaciones específicas sobre el proceso político y el camino a seguir en las esferas de la reforma constitucional, el federalismo, la buena gobernanza y las elecciones, así como los contactos con diversas instancias, la reconciliación y la justicia de transición. UN وقدم المشاركون في المؤتمر توصيات محددة بشأن العملية السياسية وسبل المضي قدما في مجالات تطوير الدستور؛ والنظام الاتحادي؛ والحوكمة الرشيدة؛ والانتخابات؛ والتوعية والمصالحة والعدالة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus