Es necesario seguir fomentando la participación de la mujer en el proceso político y en la adopción de decisiones. | UN | ٧٦ - ولكن مشاركة المرأة في العملية السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات يلزمها المزيد من التحسين. |
Se han registrado avances en el proceso político y en la creación de un gobierno de transición en la República Democrática del Congo. | UN | ولقد أُحرز تقدم في العملية السياسية وفي إنشاء حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en el proceso político y en la reconstrucción del Iraq. | UN | على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في العملية السياسية وفي إعمار العراق. |
Sin embargo, consideramos que el proceso político y el proceso de obtener una opinión jurídica no se excluyen mutuamente. | UN | بيد أننا نعتقد أن العملية السياسية وعملية الحصول على فتوى قانونية ليستا متناقضتان. |
El Grupo condenó enérgicamente las acciones de extremistas y terroristas y de aquellos que buscaban socavar el proceso político y de reconciliación. | UN | وشجب الفريق بشدة أعمال المتطرفين والإرهابيين ومن يسعون إلى تقويض العملية السياسية وعملية المصالحة. |
Todos los miembros del Consejo pusieron de relieve la responsabilidad de los movimientos rebeldes que se negaban a participar en el proceso político y de paz en Darfur y señalaron que el Consejo debía ejercer más presión sobre esos grupos. | UN | وشدد كافة الأعضاء على مسؤولية حركات التمرد التي رفضت الانضمام إلى العملية السلمية والسياسية في دارفور، وارتأوا أن من واجب المجلس أن يزيد الضغط على تلك الجماعات. |
Participación de los serbios de Kosovo en el proceso político y en las Instituciones Provisionales | UN | مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية وفي المؤسسات المؤقتة |
También es necesario garantizar la plena participación de los hombres y las mujeres jóvenes en el proceso político y la protección de sus derechos. | UN | فمن الضروري أيضا كفالة المشاركة الكاملة للشباب من الجنسين في العملية السياسية وفي حماية حقوقهم. |
En muchos casos la pobreza se perpetua como resultado de la exclusión del proceso de adopción de decisiones y la falta de participación en el proceso político y los asuntos culturales y comerciales. | UN | وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية. |
En muchos casos la pobreza se perpetua como resultado de la exclusión del proceso de adopción de decisiones y la falta de participación en el proceso político y los asuntos culturales y comerciales. | UN | وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية. |
Si bien ha habido avances en el proceso político y en la reconstrucción y rehabilitación del Afganistán, dicho proceso no puede completarse si no existen condiciones de seguridad. | UN | وبينما أحرز بعض التقدم في العملية السياسية وفي إعمار أفغانستان وإعادة تأهيلها، فلا يمكن إنجاز هذه الأهداف في غياب الأمن. |
5. Acoger con satisfacción la función que han asumido las Naciones Unidas apoyando el proceso electoral en el Iraq, y afirmar la importancia de que las Naciones Unidas asuman una función central para completar el proceso político y en los esfuerzos de reconstrucción; | UN | الترحيب بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة في مساندة العملية الانتخابية في العراق، والتأكيد على أهمية اضطلاعها بدور مركزي في استكمال العملية السياسية وفي جهود إعادة الإعمار. |
B. Participación de los serbios de Kosovo en el proceso político y las instituciones provisionales | UN | باء - مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية وفي المؤسسات المؤقتة |
5. Recuerda los enormes progresos realizados en el proceso político y de reconciliación en Somalia. | UN | 5 -يشير إلى التقدم الهائل المحرز في العملية السياسية وعملية المصالحة في الصومال. |
En general, las mujeres tienen poca representación en la labor encaminada a organizar y gestionar el proceso político y el de rehabilitación y recuperación. | UN | والمرأة غير ممثلة بوجه عام تمثيلا كافيا في الجهود التي ترمي إلى هيكلة وإدارة العملية السياسية وعملية التأهيل والإنعاش على حد سواء. |
Hicieron un llamado a los miembros de la comunidad internacional para que apoyaran el proceso político y de reconstrucción, en particular las elecciones generales y el retorno de la paz y la democracia. | UN | وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا العملية السياسية وعملية إعادة البناء، وبخاصة الانتخابات العامة، وعودة السلام والديمقراطية. |
Además, los diversos grupos étnicos tienen la oportunidad de participar en todos los niveles del proceso político y de adopción de decisiones, así como en la administración del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مختلف المجموعات الإثنية تحظى بفرصة المشاركة في العملية السياسية وعملية صنع القرارات، فضلاً عن إدارة شؤون البلد، على جميع المستويات. |
El 28 de noviembre de 2007, el Consejo escuchó una exposición del Ministro de Seguridad de Sudáfrica y Facilitador del proceso de paz de Burundi sobre el proceso político y de paz en Burundi. | UN | في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، استمع المجلس إلى إحاطة قدّمها وزير السلامة والأمن بجنوب أفريقيا، ميسّر عملية السلام في بوروندي، بشأن العملية السلمية والسياسية في بوروندي. |
En el terreno político, el fracaso de las iniciativas encaminadas a revitalizar el proceso político y el establecimiento del Gobierno no constitucional del Sr. Jonassaint complicaron considerablemente las circunstancias en que tuvo que actuar la Misión. | UN | وعلى الصعيد السياسي، فإن فشل المبادرات الرامية الى تحريك العملية السياسية من جديد وتنصيب حكومة السيد جوناسان اللادستورية زادا على نحو كبير من تعقيد الظروف التي عملت فيها البعثة. |
El Consejo también expresó inquietud por los intentos de socavar el proceso político y al Gobierno del Yemen. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن. |
Los participantes en la conferencia hicieron recomendaciones específicas sobre el proceso político y el camino a seguir en las esferas de la reforma constitucional, el federalismo, la buena gobernanza y las elecciones, así como los contactos con diversas instancias, la reconciliación y la justicia de transición. | UN | وقدم المشاركون في المؤتمر توصيات محددة بشأن العملية السياسية وسبل المضي قدما في مجالات تطوير الدستور؛ والنظام الاتحادي؛ والحوكمة الرشيدة؛ والانتخابات؛ والتوعية والمصالحة والعدالة الانتقالية. |