"proceso presupuestario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الميزانية
        
    • عملية الميزنة
        
    • عملية إعداد الميزانية
        
    • عملية وضع الميزانية
        
    • عمليات الميزانية
        
    • عملية ميزانية
        
    • عمليات الميزنة
        
    • عمليات إعداد الميزانية
        
    • العملية الميزانوية
        
    • الإجراءات المتعلقة بالميزانية
        
    • إجراءات الميزانية
        
    • بعملية الميزانية
        
    • الإجراءات المتصلة بالميزانية التي
        
    • لعملية الميزانية
        
    • لعملية إعداد الميزانية
        
    Porque el que queda indefenso es el propio Estado. Todos los participantes en el proceso presupuestario serán responsables de su fracaso. UN ﻷن الدولة نفسها تركت بدون حماية وينبغي أن يتحمل مسؤولية عدم إجازة عملية الميزانية كل من اشترك فيها.
    :: No se intercambien o ajusten los ingresos fiscales para compensar sumas adeudadas o deuda alguna al margen del proceso presupuestario. UN :: لا ينبغي أن تُقايَض أي إيرادات حكومية أو تجري تسويتها مقابل نفقات أو ديون خارج عملية الميزانية.
    proceso presupuestario, políticas sociales y derechos humanos UN عملية الميزنة والسياسات الاجتماعية وحقوق الإنسان
    Hay que resolver el problema de la Secretaría sin debilitar la participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario. UN وينبغي ألا ينطوي حل مشكلة اﻷمانة العامة على أي إضعاف لدور الدول اﻷعضاء في عملية الميزنة.
    En dicho párrafo se prevé un período más largo de autorización para que la Secretaría contraiga obligaciones así como una menor participación de la Asamblea General en el proceso presupuestario. UN وتنص تلك الفقرة على اﻹذن لفترة أطول وتقليص دور الجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية.
    Incluso cuando se ha determinado, la influencia de esta determinación en el proceso presupuestario anual ha sido limitada, a causa de la estrechez fiscal, la elevada carga de la deuda y la falta de consenso político. UN وتدل التجربة على أنه، حتى في الحالات التي طبق فيها، كان أثره على عملية وضع الميزانية السنوية محدودا بسبب الوضع المالي الصعب، وأعباء الديون المرتفعة، والافتقار إلى التوافق السياسي في اﻵراء.
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    La disparidad cada vez mayor entre las consignaciones iniciales y las estimaciones revisadas es indicativa de las deficiencias del actual proceso presupuestario. UN وقال إن تزايد اتساع الفجوة بين الاعتمادات الأولية والتقديرات المنقحة إنما هو دليل على الضعف في عملية الميزانية الحالية.
    Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, UN وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة،
    Los detalles de este arreglo deberían precisarse durante el debate sobre el proceso presupuestario aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورأى أنه لابد من مناقشة تفاصيل هذا الترتيب كجزء من عملية الميزانية العامة لحفظ السلم.
    Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, UN وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة،
    La Comisión no recibió ninguna explicación satisfactoria sobre estas cuestiones ni sobre la relación que guardaba el proceso presupuestario con los objetivos orgánicos enunciados en el párrafo 75. UN ولم تتلق اللجنة أي تفسيرات مرضية بشأن هذه المسائل ولا بشأن الكيفية التي تتصل بها عملية الميزنة باﻷهداف التنظيمية الوارد سردها في الفقرة ٧٥.
    Otro importante obstáculo son la complejidad y rigidez del proceso presupuestario. UN وهناك عائق رئيسي آخر، هو ما تتسم به عملية الميزنة من تعقيد وجمود.
    La experiencia de los últimos años, y en particular del año en curso, testimonia acerca de la necesidad de proteger el proceso presupuestario. UN وتبرهن تجربة اﻷعوام السابقة، دعك من تجربة العام الحالي، أن عملية الميزنة لا بد من الدفاع عنها.
    Deseo subrayar que es prerrogativa exclusiva de la Asamblea General adoptar determinaciones y decisiones sobre el proceso presupuestario. UN ونــود أن نؤكــد أن تحديــد عملية الميزنة والبت فيها اختصاص قاصر على الجمعية العامة.
    El atraso en la publicación de la documentación oficial era una de las deficiencias principales del proceso presupuestario en las Naciones Unidas. UN والتأخر في إصدار الوثائق اﻷساسية هو أحد أوجه الضعف الرئيسية في عملية إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة.
    Muchos de los puntos que figuran en el informe volverán a aparecer en el proceso presupuestario. UN وستظهر العديد من البنود الواردة في التقرير مرة أخرى في عملية وضع الميزانية.
    En el presente informe he formulado propuestas cuyo propósito es mejorar el proceso presupuestario en lo relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz y responder a los requisitos de los gobiernos. UN ولقد طرحت مقترحات في هذا التقرير ترمي إلى تحسين عمليات الميزانية فيما يتعلق بحفظ السلم وكذلك إلى الاستجابة لمتطلبات الحكومات.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen del proceso presupuestario de las Naciones Unidas. UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عملية ميزانية الأمم المتحدة.
    A fin de garantizar la asignación de recursos financieros y humanos suficientes, se debe utilizar un proceso presupuestario participativo que incluya las voces de las mujeres. UN ولضمان تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية، ينبغي استخدام عمليات الميزنة التشاركية التي تأخذ آراء النساء في الاعتبار.
    Promoción y facilitación del diálogo entre las comunidades locales y el gobierno estatal acerca de los procesos de planificación y presupuestación, incluida la determinación de requisitos presupuestarios y la facilitación de asambleas públicas entre comunidades locales y funcionarios del gobierno local acerca del proceso presupuestario UN :: تعزيز الحوار وتيسيره بين المجتمعات المحلية وحكومة الولاية بشأن عمليات التخطيط والميزنة، بما في ذلك تحديد احتياجات الميزانية وتيسير عقد اجتماعات عامة بين المجتمعات المحلية ومسؤولي الحكومات المحلية بشأن عمليات إعداد الميزانية
    Ello sería también compatible con el nuevo proceso presupuestario que se recomienda supra. UN وسيكون هذا الأمر منسجما أيضا مع العملية الميزانوية الجديدة الموصى بها أعلاه.
    2009 - Estudios Profesionales de Alto Nivel (CAE), Instituto de Rio Branco, Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil, Brasilia - Tema de la tesis: " Presupuestos de las Naciones Unidas - proceso presupuestario de las Naciones Unidas " . UN الدراسات المهنية العليا، معهد ريو برانكو، وزارة العلاقات الخارجية للبرازيل، برازيليا - موضوع الأطروحة: ' ' ميزانيات الأمم المتحدة - الإجراءات المتعلقة بالميزانية في الأمم المتحدة``.
    Una aplicación selectiva es impensable ya que, a fin de cuentas, supondría renegociar la totalidad del proceso presupuestario. UN فليس هناك مجال ﻷي تنفيذ انتقائي حيث يعني ذلك في نهاية المطاف التفاوض من جديد على إجراءات الميزانية برمتها.
    Como consecuencia de esta situación, se ha tornado cada vez más difícil para los órganos especializados e intergubernamentales interesados en el proceso presupuestario, cumplir sus respectivas funciones. UN وأدت هذه الحالة إلى تزايد صعوبة اضطلاع هيئات الخبرة والهيئات الحكومية الدولية المعنية بعملية الميزانية بوظائف كل منها.
    1. Reafirma el proceso presupuestario aprobado en sus resoluciones 41/213 y 42/211 y reafirmado en resoluciones posteriores; UN 1 - تؤكد من جديد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 و 42/211 وجرى تأكيدها من جديد في القرارات اللاحقة؛
    Aún más, no debe adoptarse ninguna reforma del proceso presupuestario que menoscabe las prerrogativas de la Asamblea General. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن ينتقص أي إصلاح لعملية الميزانية من صلاحيات الجمعية العامة.
    Las mismas objeciones a la presupuestación fragmentada son aplicables a los intentos de reforma fragmentada del proceso presupuestario. UN والاعتراضات ذاتها على إعداد الميزانية بطريقة مجزأة تنطبق أيضاً على محاولة الإصلاح المجزأ لعملية إعداد الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus