"procesos administrativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمليات الإدارية
        
    • عمليات إدارية
        
    • الإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • العملية الإدارية
        
    • الدعاوى الإدارية
        
    • بالعمليات الإدارية
        
    • وعملياتها الإدارية
        
    • التجهيز اﻹداري
        
    • وعمليات التنظيم
        
    • والعمليات الإدارية
        
    • عملياته الإدارية
        
    • عملياتها الإدارية
        
    • عمليات التسيير
        
    • العمليات الاجرائية الادارية
        
    Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos. UN وستستمر الجهود المبذولة لترشيد العمليات الإدارية.
    Seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos. UN وستستمر الجهود المبذولة لتبسيط العمليات الإدارية.
    La simplificación de la Reglamentación Financiera Detallada facilitará el cumplimiento de las normas y permitirá establecer procesos administrativos más sencillos y claros; UN ومن شأن القواعد المالية الأبسط أن تيسر سبل الامتثال وأن تتيح اتباع عمليات إدارية أكثر بساطة واستقامة؛
    Las emisiones de este tipo están solo en preparación sobre la base de procesos administrativos del Consejo de Radiodifusión y Retransmisión. UN وما زال البث من ذلك القبيل قيد الإعداد فقط على أساس الإجراءات الإدارية للمجلس المعني بالبث وإعادة الإرسال.
    Seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    Está previsto que el coeficiente mejore una vez concluidos estos procesos administrativos. UN ومن المتوقع تحسن هذه النسبة عند إنجاز هذه العمليات الإدارية.
    :: Seguir mejorando los procesos administrativos. UN :: مواصلة ترشيد العمليات الإدارية.
    La simplificación y automatización de los procesos debería ayudar considerablemente a reducir la duplicación y facilitar muchos de los procesos administrativos. UN ولتبسيط تدفق العمل وجعله آليا أثر هام في تخفيض الازدواجية وتسهيل العديد من العمليات الإدارية.
    También se evaluará la viabilidad de aplicar un criterio para toda la Organización en la automatización de los procesos administrativos. UN وستقيَّم أيضا إمكانية اتباع نهج إزاء جعل العمليات الإدارية آلية على صعيد المنظمة.
    El IMIS seguirá teniendo una función preeminente en los procesos administrativos. UN وسيواصل نظام المعلومات الإدارية المتكامل القيام بدور بارز في العمليات الإدارية.
    Preocupa a algunos países que el Acuerdo pueda afectar el rendimiento de los fondos desembolsados y dar lugar a onerosos procesos administrativos. UN ويساور القلق بعض البلدان من إمكانية أن يؤثر الاتفاق على القيمة مقابل المال وأن يستتبع عمليات إدارية مُرهِقة.
    La intensificación del uso de la tecnología moderna permitirá acelerar diversos procesos administrativos que, hasta el presente, se hacían a mano y reducirá el número de funcionarios asignados a esas funciones. UN وسيزيد الاعتماد اﻷكبر على التكنولوجيا الحديثة من سرعة عمليات إدارية متعددة تتم حتى اﻵن بصورة يدوية، وسيقلل من عدد الموظفين المكلفين بهذه المهام.
    El titular se encargará también de los procesos administrativos relacionados con la emisión de Laissez-Passers, la liquidación de gastos de viaje y la recuperación de las sumas adelantadas por concepto de viajes de la División de Contaduría General. UN وسينفذ شاغل الوظيفة أيضا عمليات إدارية متصلة بإصدار جوازات المرور التي تصدرها الأمم المتحدة، وتسوية مطالبات السفر، واسترجاع المبالغ التي تصرف مقدما لأغراض السفر من شعبة الحسابات.
    Esa apelación se oiría y sería objeto de un fallo al final de todos los procesos administrativos y judiciales y permitiría examinar cuestiones fácticas y jurídicas pertinentes y, así, eliminar los exámenes duplicados y parciales. UN ومن شأن دعوى هذا الاستئناف أن تُسمع ويبتّ فيها عند اكتمال جميع الإجراءات الإدارية والقضائية وأن يُعاد النظر خلالها في المسائل الوقائعية والقانونية المناسبة من أجل إلغاء المراجعات المتكررة والجزئية.
    Diversas recomendaciones que tenían prioridad a corto plazo, y que podrían haberse aplicado en un período de tres meses, dado que no exigían laboriosos procesos administrativos o recursos adicionales, todavía no se han aplicado. UN وثمة توصيات عديدة يلزم تنفيذها على سبيل الأولوية وفي الأجل القصير وكان يمكن تنفيذها في غضون ثلاثة أشهر، نظراً لأنها لا تتطلَّب إجراءات إدارية مطوَّلة أو موارد إضافية، لم يتم وضعها موضع التنفيذ بَعد.
    En el manual y el video se describen todos los procesos administrativos, desde la presentación de la denuncia a la etapa de la audiencia, y se ofrece información sobre la forma de obtener asesoramiento. UN ويصف الدليل وشريط الفيديو العملية الإدارية من تقديم الشكوى إلى مرحلة جلسة الاستماع، ويوفران المعلومات بشأن كيفية الحصول على المشورة.
    :: Se preguntan las razones por las cuales, en la práctica, han sido muy pocos los procesos administrativos iniciados por mujeres que afirmen haber sufrido discriminación de género UN :: تبرير قلة عدد الدعاوى الإدارية التي رفعتها نساء إلى المحاكم الإدارية بدعوى التمييز الجنساني في الواقع
    En la actualidad, la serie 300 requiere los mismos procesos administrativos que el nombramiento con arreglo a la serie 100. UN ولا بد الآن من الأخذ بالعمليات الإدارية نفسها المرتبطة بالمجموعة 100 في المجموعة 300.
    Tras extensas consultas con una amplia variedad de partes interesadas, en particular altos responsables de la formulación de políticas de los Estados miembros, se realizó un examen interno amplio del programa de trabajo y las prioridades que dio como resultado una dirección estratégica revisada de la labor de la Comisión, que implica cambios en sus programas, estructura organizativa, gestión y procesos administrativos. UN وعقب عقد مشاورات مكثفة مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، منهم كبار صانعي السياسات من الدول الأعضاء، أجري استعراض داخلي شامل لبرنامج العمل والأولويات، مما أسفر عن توجه استراتيجي منقح لعمل اللجنة ينطوي على تغيير برامجها وهيكلها التنظيمي وعملياتها الإدارية والتنظيمية.
    En cuanto a la descentralización de las funciones del personal y la delegación de autoridad, buena parte de la actual gestión de los recursos humanos en la Organización gira en torno a los procesos administrativos, en vez de la planificación estratégica y el asesoramiento normativo. UN وفيما يتعلق باتباع اللامركزية في المهام الموكلة للموظفين وتفويض السلطات، فإن الجانب اﻷكبر مما تقوم به المنظمة حاليا من إدارة للموارد البشرية يدور حول التجهيز اﻹداري بدلا من التخطيط الاستراتيجي والمشورة بشأن السياسات.
    El Secretario General considera que la tecnología de la información y las comunicaciones es fundamental para el proceso de reforma, y está decidido a adecuar su utilización a las necesidades de los programas sustantivos y los procesos administrativos y de gestión de la Organización. UN 48 - يعتبر الأمين العام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا أساسيا في عملية الإصلاح وهو ملتزم بأن تقابل هذه التكنولوجيات احتياجات البرامج الفنية وعمليات التنظيم والإدارة في المنظمة.
    Su delegación comparte la preocupación de la Comisión Consultiva por la falta de automatización de los procesos administrativos y de recursos humanos. UN ويشارك وفدها قلق اللجنة الاستشارية بشأن فقدان التشغيل الآلي للموارد البشرية والعمليات الإدارية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fue particularmente eficaz y el aspecto más sobresaliente e intersectorial en que mejoró su eficacia fue la automatización de sus procesos administrativos. UN وكان المجال الأكثر أهمية وشمولا، الذي حسَّن فيه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فعالية عملياته الإدارية هو أتمتة تلك العمليات.
    No obstante, en vista de la recomendación de la Junta, la Corte seguirá haciendo todo lo posible por reforzar sus procesos administrativos. UN وبالرغم من ذلك، وفي ضوء توصية المجلس، ستواصل المحكمة بذل قصارى جهودها لتعزيز عملياتها الإدارية.
    Recomienda también a la Asamblea que pida al Secretario General que, al solicitar aumentos de los recursos para funciones administrativas y de apoyo, demuestre que los procesos administrativos y de gestión funcionan eficientemente. UN كما توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدلل على فعالية عمليات التسيير والإدارة في غمار سعيه للحصول على المزيد من الموارد لوظائف الإدارة والدعم.
    Su delegación tiene también reservas en cuanto a lo apropiado del título de la Sección C, que es " procesos administrativos " . UN وأضاف أن وفده لديه تحفظات أيضا فيما اذا كان عنوان القسم جيم " العمليات الاجرائية الادارية " مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus