La Federación de Rusia ha participado activamente en todos los procesos internacionales importantes de protección del medio ambiente. | UN | وقد قام الاتحاد الروسي بدور فاعل في كل العمليات الدولية الرئيسية من أجل حماية البيئة. |
Asimismo reconoció la necesidad de evitar las duplicaciones o superposiciones con otros procesos internacionales. | UN | كما سلم الفريق بضرورة تجنب الازدواج أو التداخل مع العمليات الدولية اﻷخرى. |
El Grupo señaló también que el reconocimiento mutuo beneficiaría a diversos procesos internacionales y regionales de elaboración y aplicación de criterios e indicadores. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أن مختلف العمليات الدولية واﻹقليمية لوضع وتنفيذ المعايير والمؤشرات سوف تستفيد من الاعتراف المتبادل فيما بينها. |
Debido a la falta de capacidad institucional, muchos ministerios de medio ambiente están al límite de sus capacidades por la necesidad de atender a varios procesos internacionales. | UN | ونظرا إلى نقص القدرة المؤسسية، تؤدي ضرورة خدمة عدة عمليات دولية إلى الضغط على موارد جل وزارات البيئة. |
Se destacó que si se llegara a un acuerdo sobre este proceso debería trabajarse de forma sinérgica con los otros procesos internacionales y nacionales. | UN | وألقي الضوء على ضرورة تآزر اتفاق يبرم بموجب هذه العملية مع عمليات دولية ووطنية أخرى. |
Gracias a esa cooperación los países se han beneficiado de la experiencia de otros y al mismo tiempo han aportado dimensiones e ideas nuevas a los procesos internacionales. | UN | ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته. |
En tercer lugar, debería aumentarse la participación de los países en desarrollo en los procesos internacionales de adopción de decisiones de índole económica. | UN | ثالثا، ينبغي تعزيز مشاركة البلدان النامية في العمليات الدولية لصنع القرار الاقتصادي. |
La ejecución del Programa de Acción deberá integrarse en todos los procesos internacionales que interesen a los PMA. | UN | وينبغي إدماج تنفيذ برنامج العمل في كافة العمليات الدولية التي تهم أقل البلدان نمواً. |
La existencia de criterios comunes en los procesos internacionales facilita la comprensión mutua de los esfuerzos encaminados a aplicar las propuestas de acción. | UN | وتيسر أوجه التشابه بين المعايير المستخدمة في العمليات الدولية الفهم المتبادل للجهود المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل. |
La comunidad internacional debería reflejar en los procesos internacionales las preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
La comunidad internacional debería reflejar en los procesos internacionales las preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
La comunidad internacional debería reflejar en los procesos internacionales las preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
Asimismo, insistieron en que había que estrechar los vínculos entre los procesos internacionales y los sistemas regionales y nacionales de ejecución de las convenciones. | UN | كما جرى إبراز الحاجة إلى تعزيز الصلات بين العمليات الدولية ونُظم التنفيذ الإقليمية والوطنية. |
Los procesos internacionales deben apoyar y complementar los objetivos del desarrollo nacional. | UN | وينبغي أن تدعم العمليات الدولية وتكمل الأهداف الإنمائية الوطنية. |
:: La cooperación con otros procesos internacionales relacionados con los bosques; | UN | :: التعاون مع العمليات الدولية الأخرى المتعلقة بالغابات؛ |
:: La cooperación con otros procesos internacionales relacionados con los bosques; | UN | :: التعاون مع العمليات الدولية الأخرى المتعلقة بالغابات؛ |
Principales procesos internacionales relacionados con los debates sobre el marco de desarrollo después de 2015 | UN | عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي |
Más de 150 países, que abarcan el 85% de los bosques del mundo, siguen participando activamente en nueve procesos internacionales relacionados con los criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | 46 - وما برح أكثر من 150 بلدا، تضم 85 في المائة من الغابات في العالم، منهمكا بنشاط في تسع عمليات دولية تتصل بمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات. |
La Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA ha participado en varios procesos internacionales sobre financiación para el medio ambiente y también aportado contribuciones a esos procesos. | UN | 60 - شارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في عدة عمليات دولية تتعلق بالتمويل البيئي إلى جانب تقديم المدخلات لها. |
Vínculos con otros procesos internacionales | UN | خامسا - الروابط بالعمليات الدولية الأخرى |
La cuestión radicaba en si los países en desarrollo podían gozar de un trato especial y diferenciado y del necesario margen de acción para adoptar políticas cuando participaban en procesos internacionales. | UN | وأضاف ممثل الصين أن السؤال يكمن في ما إذا كان باستطاعة البلدان النامية أن تستفيد من معاملة خاصة وتفاضلية ومن حيز لسياساتها عند المشاركة في العملية الدولية. |
Se alentaría a los Estados a que participaran en las organizaciones y procesos internacionales democráticos y en los acuerdos colectivos en materia de seguridad. | UN | كما أن من شأنها أن تعزز اشتراك الدولة في المنظمات والعمليات الدولية الديمقراطية وفي ترتيبات اﻷمن الجماعي. |
No obstante, se observó que otros instrumentos y procesos internacionales también debían incluirse en ese esfuerzo. | UN | ومع ذلك، أشير إلى ضرورة إدراج صكوك وعمليات دولية أخرى في ذلك الجهد أيضا. |