"proclamara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعلن
        
    • ما أعلنته
        
    • بمتّهم
        
    Recomendó que la Asamblea General proclamara dicho segundo Decenio. UN وأوصى بأن تعلن الجمعية العامة عن عقد ثان.
    En su resolución 1998/30, el Consejo recomendó que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, proclamara el año 2002 Año Internacional de las Montañas. UN أوصى المجلس، في قراره ١٩٩٨/٣٠، الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الثالثة والخمسين سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للجبال.
    En su resolución 1998/40, el Consejo recomendó que la Asamblea General proclamara el año 2002 Año Internacional del Ecoturismo. UN أوصى المجلس، في قراره ١٩٩٨/٤٠، الجمعية العامة بأن تعلن سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للسياحة اﻹيكولوجية.
    En ese período de sesiones el Consejo Económico y Social aprobó una resolución en la que recomendaba a la Asamblea General que proclamara un año internacional de las montañas, dado que ello contribuiría al logro de los objetivos estipulados en el capítulo 13 en lo que concierne al desarrollo sostenible de las montañas. UN واتخـذ المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، في تلك الـدورة، قـرارا يوصي بــأن تعلن الجمعية العامة سنة دولية للجبال، نظرا ﻷن ذلك سيعطي زخما لتحقيق أهداف الفصل ١٣ الخاصة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Según proclamara la Asamblea General en su resolución 68/237, el tema del Decenio Internacional es " Afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " . UN 7 - على نحو ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/237، فإن موضوع العقد الدولي هو " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " .
    A. Iniciativas regionales Al comienzo de mi mandato, insté a la Liga de los Estados Árabes a que proclamara en 2004 el Decenio Árabe para las Personas con Discapacidad. UN 15 - دعوت في مرحلة مبكرة من فترة ولايتي إلى أن تعلن جامعة الدول العربية في عام 2004 العقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Otro orador aclaró que en la decisión simplemente se recomendaba que la Asamblea General proclamara un decenio internacional y, por consiguiente, no sería el propio PNUMA el encargado de formular la declaración. UN وأوضح متكلم آخر أن المقرر لا يعدو أنه يوصي بأن تعلن الجمعية العامة عقداً دولياً ومن ثم فلن يكون اليونيب نفسه الذي يصدر الإعلان.
    El Consejo recomendó también que la Asamblea General proclamara el Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas y el Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas. UN وأوصى المجلس أيضا بأن الجمعية العامة ينبغي أن تعلن أياما دولية للحق في الحقيقة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكرامة الضحايا، وضحايا الاختفاءات القسرية.
    Por último, en la resolución 26/10 el Consejo recomendó que la Asamblea General proclamara el 13 de junio Día Internacional de Sensibilización sobre el Albinismo. UN وأخيرا، أوصى المجلس، في القرار 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق.
    Tomando nota de la resolución 1993/57 del Consejo Económico y Social, de 29 de julio de 1993, en la que el Consejo recomendó que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, proclamara 1995 año de las Naciones Unidas para la tolerancia, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٥٧ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي أوصى فيه المجلس الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الثامنة واﻷربعين عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح،
    En la resolución 1993/57, el Consejo destacó la importancia de los esfuerzos nacionales e internacionales por fomentar la tolerancia, y recomendó que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, proclamara 1995 Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. UN أكد المجلس، بالقرار ١٩٩٣/٥٧، أهمية الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتعزيز التسامح، وأوصى بأن تعلن الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، سنة ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Tomando nota de la resolución 1993/57 del Consejo Económico y Social, de 29 de julio de 1993, en la que el Consejo recomendó que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, proclamara 1995 año de las Naciones Unidas para la tolerancia, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٥٧ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي أوصى فيه المجلس الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الثامنة واﻷربعين، عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح،
    8. Recordando que el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas recomendó a la Asamblea General que proclamara el primer decenio del nuevo milenio decenio internacional dedicado a una cultura de paz y de no violencia para los niños del mundo; UN ٨ - وإذ يذكﱢر بالتوصية التي وجﱠهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة لكي تعلن العقد اﻷول من اﻷلفية الجديدة عقدا دوليا لثقافة السلام واللاعنف لصالح أطفال العالم؛
    Más recientemente, el Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/40, de 30 de julio de 1998, recomendó a la Asamblea General que proclamara el año 2000 como Año Internacional del Ecoturismo. UN وفي وقت أقرب، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٤٠ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، بأن تعلن الجمعية العامة عام ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة اﻹيكولوجية.
    En su decisión 2006/230, el Consejo, reconociendo la necesidad de que hubiera una mayor concienciación respecto de las cuestiones relacionadas con los bosques, decidió recomendar a la Asamblea General que, en su sexagésimo primer período de sesiones, proclamara 2011 Año Internacional de los Bosques. UN 11 - في المقرر 2006/233، وتسليما من المجلس بضرورة إذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بالغابات، قرر أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الحادية والستين عام 2011 بوصفه السنة الدولية للغابات.
    En su decisión 2006/230, el Consejo, reconociendo la necesidad de que hubiera una mayor concienciación respecto de las cuestiones relacionadas con los bosques, decidió recomendar a la Asamblea General que, en su sexagésimo primer período de sesiones, proclamara 2011 Año Internacional de los Bosques. UN 11 - في المقرر 2006/233، وتسليما من المجلس بضرورة إذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بالغابات، قرر أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الحادية والستين عام 2011 بوصفه السنة الدولية للغابات.
    Tomando nota de la recomendación del Consejo de Derechos Humanos en su resolución 26/10 de que la Asamblea General proclamara el 13 de junio como Día Internacional de Sensibilización sobre el Albinismo, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق،
    Tomando nota de la recomendación del Consejo de Derechos Humanos en su resolución 26/10 de que la Asamblea General proclamara el 13 de junio como Día Internacional de Sensibilización sobre el Albinismo, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق،
    Tomando nota de la recomendación del Consejo de Derechos Humanos en su resolución 26/10 de que la Asamblea General proclamara el 13 de junio como Día Internacional de Sensibilización sobre el Albinismo, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان في قراره 26/10 بأن تعلن الجمعية العامة يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق،
    Según proclamara la Asamblea General en su resolución 68/237, el tema del Decenio Internacional es " Afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " . UN 7 - على نحو ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/237، فإن موضوع العقد الدولي هو " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " .
    Según proclamara la Asamblea General en su resolución 68/237, el tema del Decenio Internacional es " Afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " . UN 7 - على نحو ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/237، فإن موضوع العقد الدولي هو " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " .
    Yo sé que nunca conociste a un acusado que no proclamara su inocencia pero te juro que es verdad. Open Subtitles أعلم أنك لم تجتمعي بمتّهم لم يحتج على برائته, لكنّي أقسم إنها الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus