"procreación y salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنجابية والصحة
        
    Por lo tanto, se deben analizar las posiciones de la Santa Sede sobre los derechos de procreación y salud reproductiva como las de un Estado y a la vez como las de una institución que se ve afectada por otros Estados. UN لذلك، يتعيّن عند تحليل مواقف الكرسي الرسولي من الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية اعتباره جهة فاعلة كدولة، وكمؤسسة تتصرف الدول بمقتضى تعاليمها.
    En relación con las posiciones sostenidas por la iglesia institucional sobre los derechos de procreación y salud reproductiva, cabe señalar que esas posiciones representan la opinión de una minoría. UN وفيما يتعلق بمواقف المؤسسة الكنسية من الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، تجدر الإشارة إلى أن هذه المواقف تعبّر عن رأي الأقلية.
    Sin embargo, señalamos que existen deficiencias en las políticas internas y externas de la iglesia en relación con la defensa de los derechos humanos que afectan a la mujer y de los derechos de procreación y salud reproductiva, y que estos puntos débiles se pueden corregir. UN غير أنها تلاحظ قصورا في سياسات الكنيسة الداخلية والخارجية المتصلة بحقوق الإنسان للمرأة والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وتعتبرها نقائص قابلة للتصحيح.
    Tenemos la esperanza de que esta declaración sea recibida de buena fe, con nuestra mejor intención de promover los derechos de procreación y salud reproductiva de las mujeres y sus familias en todo el mundo, sean éstas católicas o no. UN وتأمل المنظمة أن يستقبل هذا البيان بنية حسنة لأنه يعبّر عن نواياها الطيبة في تعزيز الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للنساء وأسرهن في أرجاء العالم، كاثوليك وغير كاثوليك.
    Derechos en materia de procreación y salud reproductiva, con especial referencia al virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) UN الثالث - جيم الثاني - ألف الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، مع الإشارة بشكل خاص إلى الإيدز
    La serie de medidas está organizada con cinco encabezamientos sustantivos, a saber, cuestiones de población y desarrollo, igualdad y equidad entre los sexos y potenciación del papel de la mujer; derechos de procreación y salud reproductiva; asociaciones y acuerdo de colaboración; y movilización de recursos. UN وقد صنفت هذه المجموعة من الإجراءات الأساسية تحت خمسة عناوين موضوعية، وهي: الشواغل السكانية والإنمائية؛ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية؛ والشراكات وأوجه التعاون؛ وتعبئة الموارد.
    En esta declaración, Católicos por el Derecho a Decidir aborda principalmente asuntos relacionados con los derechos de procreación y salud reproductiva en el contexto de la Iglesia Católica institucional, como agente que influye sobre esos derechos en la iglesia y en la sociedad. UN وتتناول منظمة الكاثوليك المناصرين للاختيار الحر في هذا البيان، بصورة أساسية، مسألتي الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية في سياق المؤسسة التي تمثلها الكنيسة الكاثوليكية التي تتصرف كجهة فاعلة لها تأثيرها على الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للمرأة في الكنيسة والمجتمع.
    En su 33° período de sesiones, la Comisión decidió escoger como tema prioritario para el 2002 " Derechos en materia de procreación y salud reproductiva " y el de " Población, educación y desarrollo " como tema prioritario para el año 2003. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين على اختيار موضوع " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " بوصفه الموضوع ذا الأولوية في عام 2002، وموضوع " السكان والتعليم والتنمية " بوصفه الموضوع ذا الأولوية لعام 2003.
    " Derechos en materia de procreación y salud reproductiva, con especial referencia al virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) " para 2002; " Población, educación y desarrollo " para 2003 UN " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، مع التركيز على وجه الخصوص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " لعام 2002؛ " السكان والتعليم والتنمية " لعام 2003
    b) Decide que el tema especial de la Comisión en su 35° período de sesiones, en 2002, será " Derechos en materia de procreación y salud reproductiva, con especial referencia al virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) " ; UN (ب) تقرر أن يكون موضوع " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، مع التركيز على وجه الخصوص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " ؛ هو الموضوع الخاص للجنة في دورتها الخامسة والثلاثين التي ستعقد عام 2002؛
    Católicos por el Derecho a Decidir acoge con agrado el informe de la Comisión de Población y Desarrollo sobre las tendencias demográficas en el mundo, 2002, en relación con el tema de la Comisión " Derechos de procreación y salud reproductiva " , con especial referencia al VIH/SIDA (E/CN.9/2002/2), como instrumento para tener en cuenta y promover los derechos de procreación y salud reproductiva de las mujeres y sus familias en todo el mundo. UN وترحب المنظمة بتقرير لجنة السكان والتنمية عن رصد سكان العالم لعام 2002 : الذي يغطي موضوعا محددا من قبل اللجنة بعنوان " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية مع التركيز على وجه الخصوص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (E/CN.9/2002/2)، وتعتبر المنظمة أن هذا التقرير أداة للنظر في الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للنساء وأسرهن في أنحاء العالم والعمل على تعزيزها.
    En lo que respecta a la labor de la Comisión durante el próximo quinquenio (tema 5 del programa), reafirmó que Población, medio ambiente y desarrollo será el tema especial de 2001, y decidió que los temas especiales futuros fueran, en 2002, Derechos en materia de procreación y salud reproductiva, y en 2003, Población, educación y desarrollo. UN أمـــا فيما يتعلـق بعمل اللجنة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة (البند 5 من جدول الأعمال)، فقد أكدت اللجنة من جديد أن مسائل السكان والبيئة والتنمية ستكون الموضوع الخاص لعام 2001، وقررت أن تكون المواضيع الخاصة مستقبلا مسائل الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية في عام 2002، ومسائل السكان والتعليم والتنمية في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus