"procuraduría para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نيابة
        
    • المدعي المكلف
        
    • الوكيل العام المعني
        
    • مكتب النائب العام المعني
        
    • مكتب الوكيل المعني
        
    • في السلفادور ونيابة
        
    • النيابة المعنية
        
    • المدعي المعني
        
    Es preciso destacar, sin embargo, que la cantidad de denuncias recibidas por la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos empieza a aumentar, lo que constituye una transferencia natural y deseable de las labores de verificación. UN بيد أن من الضروري التأكيد على أن كم الشكاوى التي تلقتها نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان قد أخذ في الازدياد، مما يشكل تحولا طبيعيا مستصوبا في أعمال التحقق.
    x) Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN ' ١٠ ' نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان
    Alex Rubio Ramírez presentó denuncia judicial el 17 de agosto y ante la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos el 18 de agosto. UN وقد قدم ألكس روبيو راميريس بلاغا قضائي في ٧١ آب/أغسطس ثم الى نيابة الدفاع عن حقوق الانسان في ١٨ آب/أغسطس.
    El sistema de protección de los derechos humanos en Nicaragua se ha venido articulando en base a la legislación que da paso al establecimiento de instituciones que velan por la aplicación de las disposiciones contenidas en dichas leyes, como la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos (PDDH). UN وقد تأسس نظام حماية حقوق الإنسان في نيكاراغوا بالتدريج على أساس التشريع الذي ينص على إقامة مؤسسات مثل مكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان الذي يسهر على تطبيق الأحكام التي جاءت في تلك النصوص.
    Ley creadora de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos; UN (ي) قانون بإنشاء مكتب المدعي المكلف الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Resumen del informe de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos 41 14 UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان 41 15
    De conformidad con la ley, la promoción de la participación ciudadana es responsabilidad de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN وبناء على القانون، تقع مهمة تعزيز مشاركة المواطنين على عاتق مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Diseña la propuesta de proyectos a ejecutar en la institución, luego los somete a revisión y aprobación de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تضع المقترحات المتعلقة بالمشاريع اللازم تنفيذها داخل المكتب وتقدمها إلى مكتب الوكيل المعني بحماية حقوق الإنسان لكي يستعرضها ويقرها.
    114. Son positivos los avances registrados en la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos en su proceso de consolidación institucional. UN ٤١١ - وقد سجلت أوجه تقدم إيجابية في نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في عمليتها المتعلقة بالدعم المؤسسي.
    En El Salvador, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos ha elaborado tres informes nacionales desde 2007 en los que propone la elaboración de un marco jurídico y político apropiado para la seguridad alimentaria y de la nutrición a fin de garantizar el derecho a la alimentación. UN وفي السلفادور، أعدت نيابة مظالم حقوق الإنسان ثلاثة تقارير منذ سنة 2007 اقترحت استحداث إطار قانوني وسياسي ملائم للأمن الغذائي والتغذوي يضمن الحق في الغذاء.
    A título de ejemplo, una investigación realizada con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos en el Juzgado Primero de Paz de Santa Rosa de Lima, La Unión, constató que varios detenidos por ebriedad escandalosa y juegos de azar debieron pagar 400 a 500 colones por su libertad. UN ولقد أثبت على سبيل المثال تحقيق أجري مع نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في محكمة الصلح الابتدائية في سانتا روسا دي ليما بمقاطعة لا أونيون أن عدة أشخاص احتجزوا بتهمة السكر المفرط وتعاطي القمار دفعوا مبالغ تتراوح بين ٤٠٠ و ٥٠٠ كولون لقاء إخلاء سبيلهم.
    2. La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN ٢ - نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان
    103. En varias oportunidades he señalado la importancia que tiene para El Salvador el hecho de fortalecer la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, cuyo funcionamiento adecuado es esencial para el control de la legalidad, para la protección eficaz y para la promoción de los derechos humanos en el país. UN ١٠٣ - أكدتُ في عدة مناسبات ما تراه السلفادور من أهمية تعزيز نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان التي يعتبر أداؤها المناسب ضروريا لمراقبة الشرعية وتوفير الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان في البلد وتعزيزها.
    132. El previsible retiro de la ONUSAL pone en evidencia la importancia de las instituciones permanentes del país tales como la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en la protección y la promoción de los mismos. UN ١٣٢ - ويبرهن الانسحاب المتوقع لبعثة المراقبين على أهمية المؤسسات الدائمة بالبلد، من قبيل نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان، والمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، لحماية تلك الحقوق وتعزيزها.
    C. La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN جيم - نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان
    170. Posteriormente, se aprobó la Ley Nº 212, Ley de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos de 1996. UN 170- وقد اعتمد القانون 212 الخاص بمكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان بعد ذلك في
    Ley Nº 212: Ley general de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN - القانون رقم 212: القانون العام بشأن مكتب المدعي المكلف الدفاع عن حقوق الإنسان.
    78. Los órganos de control de carácter constitucional son: la Contraloría General de la República, el ministerio público, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos y la Superintendencia de Bancos. UN 78- وأما هيئات الإشراف ذات الطابع الدستوري فهي: مكتب مراقب الجمهورية، النيابة العامة، مكتب المدعي المكلف الدفاع عن حقوق الإنسان، وهيئة الإشراف على المصارف.
    Funciones y organización de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos: antecedentes UN وظائف وتنظيم مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان: معلومات أساسية
    Resumen del informe de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان
    El Salvador: Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN السلفادور: مكتب النائب العام المعني بحقوق الإنسان
    Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN مكتب الوكيل المعني بحماية حقوق الإنسان
    92. El informe Médico Legal hace constar la existencia de múltiples lesiones en las víctimas, que fueron también constatadas por ONUSAL y la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. UN ٩٢ - وقد أثبت تقرير الطبيب الشرعي وجود إصابات عديدة في المجني عليهما، أثبتتها أيضا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق الانسان.
    Procurador Especial de la Niñez y la Adolescencia de la República de Nicaragua, cargo creado en la Ley de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. Esta ley le otorga la responsabilidad de promover, defender y vigilar al Estado nicaragüense en el cumplimiento de los derechos de la niñez y la adolescencia UN نائب خاص معني بالطفولة والمراهقين في جمهورية نيكاراغوا، وظيفة أنشئت بموجب قانون النيابة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان؛ وهو يتولى بموجب هذا القانون مسؤولية تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين في دولة نيكاراغوا والدفاع عنها والإشراف على تنفيذها
    Asistente Jurídica, Procuraduría para la Defensa del Menor del DIF UN المساعد القانوني بمكتب المدعي المعني بالدفاع عن القصّر في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus