"prodi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برودي
        
    En Roma se reunieron con el Primer Ministro de Italia, Sr. Romano Prodi, y con sus homólogos en el Gobierno de ese país. UN وعقدوا اجتماعات في روما مع رئيس الوزراء رومانو برودي ونظرائهم في حكومة إيطاليا.
    El Presidente Prodi se ha comprometido personalmente a garantizar que esas cifras sólo sean una contribución mínima, un comienzo. UN والرئيس برودي ملتزم التزاما شخصيا بضمان أن تمثل تلك الأرقام مساهمة دنيا، كبداية.
    El Consejo escucha declaraciones del Excmo. Sr. Antonio y el Excmo. Sr. Prodi. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها كل من سعادة السيد أنطونيو ومعالي السيد برودي.
    Lo que se necesita ahora con urgencia es que las Naciones Unidas continúen brindando apoyo y asistencia a la Unión Africana, de conformidad con las recomendaciones que figuran en el Informe Prodi. UN والمطلوب الآن على نحو مستعجل هو أن تواصل الأمم المتحدة دعمها ومساعدتها للاتحاد الأفريقي بما يتفق مع توصيات تقرير برودي.
    En 2006, tras las nuevas elecciones parlamentarias, ganó un partido de centro-izquierda encabezado por Romano Prodi. UN وفي عام 2006، إثر انتخابات البرلمان الجديد، فاز حزب يسار وسط بقيادة دولة السيد ر. برودي.
    Hasta la fecha se ha debatido poco sobre los dos primeros elementos, mientras que la cuestión de la distribución de la carga fue abordada en el informe del grupo Prodi. UN وحتى ذلك الحين، جرى نقاش محدود بشأن العنصرين الأولين، في حين أن مسألة تقاسم الأعباء تم تناولها في تقرير فريق برودي.
    La aplicación de las recomendaciones del informe Prodi es un primer paso fundamental en ese sentido. UN وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير برودي هو خطوة أولى هامة وحاسمة في هذا الصدد.
    No se han logrado avances desde la publicación del informe Prodi en diciembre de 2009. UN - لم يُحرز أي تقدم منذ صدور تقرير برودي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En el curso de la reunión que mantuve con el Primer Ministro italiano, Romano Prodi, éste me informó acerca de su propuesta de crear instituciones mediterráneas específicas, a saber: un banco, una universidad y un organismo de medio ambiente mediterráneos. UN وخلال لقائي مؤخرا مع رئيس الوزراء الايطالي رومانو برودي أبلغني اقتراحه المتضمن إنشاء مؤسسات متوسطية محددة هي بنك متوسطي وجامعة متوسطية وجهاز للبيئة.
    Esperamos con interés las conclusiones del grupo de trabajo conjunto de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Comisión de la Unión Africana, luego del informe de la Comisión Prodi. UN ونترقب باهتمام الاستنتاجات التي يخرج بها الفريق العامل المشترك للأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في متابعته لتقرير لجنة برودي.
    El Presidente del grupo, Sr. Romano Prodi, presentó el informe. UN وقدم التقرير رومانو برودي رئيس الفريق.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana propuso establecer una comisión mixta de la Unión Africana y las Naciones Unidas que examinara las recomendaciones del informe Prodi y la financiación de las medidas conexas. UN واقترح مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي إنشاء لجنة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبحث التوصيات الواردة في تقرير برودي وللنظر في تمويل ما يترتب عليها من آثار.
    Si bien se han registrado progresos en los intentos de las Naciones Unidas por trabajar con la Unión Africana en apoyo de los esfuerzos que en procura de la paz se realizan en nuestro continente, mucho más queda todavía por hacer para aplicar el informe Prodi sobre el Capítulo VIII de la Carta. UN وبينما تم إحراز تقدم في جهود الأمم المتحدة نحو العمل مع الاتحاد الأفريقي دعما لجهود السلام في قارتنا، لا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير لتنفيذ تقرير برودي عن الفصل الثامن من الميثاق.
    Subrayó la necesidad de tomar medidas decisivas sobre formas prácticas de materializar este apoyo, tal como recomendó hace prácticamente dos años el Grupo de Trabajo de la Unión Africana y las Naciones Unidas presidido por el ex Primer Ministro Romano Prodi. UN وشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الطرق العملية لتفعيل هذا الدعم على نحو ما أوصى به منذ عامين الفريق المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي برئاسة رئيس الوزراء السابق رومانو برودي.
    Señaló también que se habían hecho progresos en la aplicación de algunas recomendaciones del Grupo presidido por el ex Primer Ministro Romano Prodi. UN وأشار المفوض إلى أنه تم إحراز بعض التقدم صوب تنفيذ عدد من توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس الوزراء السابق برودي.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Sr. Romano Prodi, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رومانو برودي.
    iii) Prestar un apoyo amplio y multidimensional a las operaciones de paz dirigidas por la Unión Africana: Ambas instituciones deben intensificar el diálogo sobre la plena aplicación del informe Prodi. UN ' 3` تقديم الدعم الشامل والمتعدد الأبعاد لعمليات السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي: ينبغي أن تكثف المؤسستان الحوار بشأن التنفيذ الكامل لتقرير برودي.
    A este respecto, el Consejo destaca nuevamente que el apoyo pleno a las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo Prodi y su aplicación inmediata constituirían un primer paso decisivo en este sentido; UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس مرة أخرى أن الإقرار الكامل والتنفيذ الفوري للمقترحات الواردة في تقرير فريق برودي سيشكلان خطوة أولى حاسمة في هذا الصدد؛
    El Sr. Prodi cuenta con una dilatada y distinguida carrera en el gobierno y en la diplomacia internacional a lo largo de la cual ha trabajado en la creación de consenso, y ha sido Primer Ministro de Italia y Presidente de la Comisión Europea durante varios años. UN ويتمتّع السيد برودي بسجلّ مهني طويل ومشرّف في أجهزة الحكم وفي الدبلوماسية الدولية كأحد بناة توافق الآراء، فهو قد شغل منصبي رئيس وزراء إيطاليا ورئيس المفوّضية الأوروبية لسنوات عديدة.
    Es por esto que decidí nombrar a Romano Prodi como mi Enviado Especial para el Sahel, con el cometido principal de elaborar una estrategia integrada de las Naciones Unidas para la región, que me propongo presentar al Consejo de Seguridad a principios de 2013. UN ولهذا السبب، قرَّرْت تعيين رومانو برودي مبعوثا خاصا لي للمنطقة وأنطت به المهمة الرئيسية المتمثلة في وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة، وأعتزم عرضها على مجلس الأمن في أوائل عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus