"producción de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج الطاقة
        
    • توليد الطاقة
        
    • لإنتاج الطاقة
        
    • بإنتاج الطاقة
        
    • بتوليد الطاقة
        
    • لتوليد الطاقة
        
    • إنتاج طاقة
        
    • مجالي الطاقة
        
    • الناتج من الطاقة
        
    • وتوليد الطاقة
        
    • وإنتاج الطاقة
        
    • إنتاج القوى
        
    • انتاج الطاقة الكهربائية
        
    • ﻻنتاج الطاقة
        
    • توليد الكهرباء من
        
    La proporción de la producción de energía nuclear respecto a la producción total de energía en Lituania es hoy la mayor del mundo. UN إن نسبة إنتاج الطاقة النووية إلى اﻹنتــاج الكلــي للطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم.
    El año pasado la producción de energía nuclear fue el 84% de la energía total producida. UN ففي السنة الماضية بلغ إنتاج الطاقة النووية ٤٨ في المائة من الطاقة الكلية المنتجة.
    • El desarrollo de la producción de energía nuclear para uso civil; UN ● تطوير إنتاج الطاقة النووية لﻷغراض المدنية؛
    Como resultado de ello, la capacidad instalada acumulada de producción de energía fotovoltaica aumentó un 43% entre 2011 y 2012. UN ونتيجةً لذلك، ارتفعت قدرة توليد الطاقة الفولطا ضوئية المركبة بنسبة 43 في المائة بين عامي 2011 و2012.
    El Pakistán, que es deficitario en cuanto a combustibles fósiles, podría beneficiarse enormemente de la producción de energía nuclear. UN ويمكن لباكستان، التي تعاني من عجــز فــي أنواع الوقود اﻷحفوري، أن تستفيد استفادة كبيرة مــن إنتاج الطاقة النووية.
    Desde principios del decenio de 1980, los costos de las turbinas eólicas y, por consiguiente, los gastos de producción de energía, han disminuido a ritmo constante. UN وقد انخفضت باطراد منذ بداية الثمانينات تكاليف التوربينات الريحية، وبالتالي تكاليف إنتاج الطاقة.
    El precio de los proyectos de electrificación no debe obstaculizar la producción de energía en las zonas rurales, ya que existen alternativas más económicas, como el uso de energía solar. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    La participación del sector privado en la producción de energía está, en algunos países, en su fase inicial. UN ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة.
    Algunos países informaron de planes para privatizar el suministro de energía, aumentar la competitividad en el mercado y acabar con el monopolio de la producción de energía. UN وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة.
    El sector privado aún no invierte en la producción de energía. UN ولم يقم القطاع الخاص حتى الآن بأي استثمار في إنتاج الطاقة.
    Mayor participa-ción del sector privado en la producción de energía UN تزايد الدور الذي يقوم به القطاع الخاص في إنتاج الطاقة.
    Contaminación del aire y el agua por la producción de energía UN تلوث المياه والهواء الناجم عن إنتاج الطاقة.
    Con miras al futuro, nos hemos comprometido a reducir y a eliminar el uso del combustible fósil en la producción de energía. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا.
    Reducir las emisiones de NOx de la producción de energía 0,3 Mt UN خفض انبعاثات أكسيدات النيتروجين من توليد الطاقة الكهربائية
    En consecuencia, es preferible que en nuestras zonas montañosas se fomente la producción de energía eléctrica en pequeña escala. UN لذا يكون من الأفضل أن توليد الطاقة على نطاق صغير في مناطقنا الجبلية.
    La eficacia de la producción de energía eléctrica en pequeña escala obedece a varios factores fundamentales: UN ويستدل على فعالية توليد الطاقة على نطاق صغير من عدة عوامل ملموسة، هي:
    En consecuencia, es preciso asignar atención prioritaria a medios de producción industrial menos contaminantes y más eficientes, especialmente en la producción de energía. UN لذا كان من الضروري التركيز على وسائل أنظف وأكثر فعالية للإنتاج الصناعي، وخاصة لإنتاج الطاقة.
    Belarús confía en que los mecanismos de que dispone actualmente la comunidad internacional garantizan la facilitación al acceso equitativo y no discriminatorio a la producción de energía nuclear por parte de todos los Estados interesados. UN وتثق بيلاروس بأن الآليات المتوفرة للمجتمع الدولي حالياً تسمح على نحو متكافئ ولا تمييز فيه بإنتاج الطاقة النووية لجميع الدول المهتمة بذلك.
    En general, se calcula que la dosis colectiva anual debida a todas las operaciones relacionadas con la producción de energía eléctrica es de alrededor de 200 hombre-Sv. UN وعموما يقدر أن تبلغ الجرعة الجماعية السنوية نحو 200 مان سيفرت لجميع العمليات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    14. Un tema importante relacionado con los recursos de agua dulce es la producción de energía hidroeléctrica en las zonas montañosas. UN 14 - وثمة مسألة هامة متصلة بالمياه العذبة تتمثل في إنتاج طاقة كهرمائية في المناطق الجبلية.
    Directrices o códigos de conducta para las empresas mineras y de producción de energía del sector privado UN ورقة عمل أولية بشأن المبادئ والإرشادات المحتملة المتعلقة بمؤسسات القطاع الخاص في مجالي الطاقة والتعدين
    El Ministerio de Electricidad está preocupado de que el aumento de la producción de energía eléctrica pueda tener efectos perniciosos para el medio ambiente. UN تهتم وزارة الكهرباء بزيادة الناتج من الطاقة الكهربائية على نحو يراعي الاعتبارات البيئية.
    A menudo vinculados a proyectos de regulación de las crecidas y de producción de energía hidroeléctrica, esos proyectos se llevaron a cabo con gran entusiasmo y orgullo. UN وقد أعدت هذه المشاريع التي كانت كثيرا ما ارتبطت بالتحكم في الفيضانات وتوليد الطاقة الكهربائية بمزيد من الحماس والفخر.
    Las aplicaciones nucleares pueden mejorar numerosos aspectos de la vida, sobre todo la atención médica, el suministro de agua potable, la producción de energía eléctrica, la conservación de productos alimenticios y la salud animal. UN ويمكن أن تؤدي التطبيقات النووية إلى تحسين عدد كبير من جوانب الحياة، ولا سيما الرعاية الطبية، والإمداد بالمياه الصالحة للشرب، وإنتاج الطاقة الكهربائية، ومدة حفظ المنتجات الغذائية، وصحة الماشية.
    La producción de energía hidroeléctrica puede contribuir a la fragmentación de los sistemas fluviales, mientras que la construcción de determinadas infraestructuras de energía solar consume cantidades importantes de agua, a menudo en entornos áridos que ya de por sí experimentan escasez de agua. UN ويمكن أن يسهم إنتاج القوى الهيدرولية في تجزئة النظم النهرية، في حين أن تشييد بعض البُنى الأساسية للطاقة الشمسية يستهلك كميات كبيرة من المياه، غالباً في مناطق قاحلة تعاني بالفعل من ندرة المياه.
    Así también, la producción de energía eléctrica tuvo un aumento del 10% y la construcción se incrementó en 5%. UN وزاد انتاج الطاقة الكهربائية بنسبة ٠١ في المائة والبناء بنسبة ٥ في المائة.
    - acuerdos voluntarios para la producción de energía a partir de metano de vertederos# UN ◂ عقد اتفاقات طوعية ﻹنتاج الطاقة من الميثان في مدافن القمامة ¶
    - clausura de instalaciones de producción de energía a partir de petróleo y carbón, por un total de 3.500 MWe, con una producción inferior al 34%; UN - غلق محطات توليد الكهرباء من زيت الوقود والفحم التي تبلغ قدرتها ٠٠٥ ٣ ميغاواط ولا يتجاوز مردودها نسبة ٤٣ في المائة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus