Pero la contribución más importante al avance de la producción de estadísticas segregadas por sexo es el trabajo que viene impulsando la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM). | UN | بيد أن أهم مساهمة في تقدم إنتاج الإحصاءات المصنفة حسب الجنس هي العمل الذي قامت به أمانة شؤون المرأة. |
Publicación de la primera versión del Manual para la producción de estadísticas sobre la economía de la información, de la UNCTAD | UN | صدور الطبعة الأولى لدليل إنتاج الإحصاءات المتعلقة باقتصاد المعلومات الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Algunos países tienen una larga tradición de utilización de registros administrativos para la producción de estadísticas oficiales. | UN | لدى بعض البلدان تقليد عريق في استخدام السجلات الإدارية في إعداد الإحصاءات الرسمية. |
La UNCTAD publica una versión revisada de su manual para la producción de estadísticas sobre la economía de la información | UN | أصدر الأونكتاد نسخة منقحة من ' ' دليل إنتاج إحصاءات اقتصاد المعلومات`` الخاص به |
:: Un usuario desea encontrar información sobre estándares pertinentes para un ámbito estadístico concreto o parte del proceso de producción de estadísticas | UN | :: مستعمل يود العثور على معلومات عن معايير تناسب مجالا إحصائيا محددا أو جزءا من عملية الإنتاج الإحصائي |
Deberá prestarse especial atención al impacto de las legislaciones nacionales en la producción de estadísticas procedentes de fuentes administrativas sobre la violencia contra la mujer que puedan compararse a nivel internacional. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتأثير التشريعات الوطنية على إمكانية إعداد إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بشأن العنف ضد المرأة بواسطة بيانات مستمدّة من المصادر الإدارية. |
Curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información en Asia, realizado en Incheon (República de Corea). | UN | الدورة التدريبية بشأن إنتاج الإحصاءات عن اقتصاد المعلومات في آسيا، إنشيون، جمهورية كوريا. |
Casi todas las oficinas nacionales de estadística se rigen por una ley sobre la producción de estadísticas oficiales. | UN | ولدى كل المكاتب الإحصائية الوطنية تقريبا تشريع أو قانون يحكم إنتاج الإحصاءات الرسمية. |
El Foro ofreció a los participantes la oportunidad de aprender sobre formas de reforzar sus capacidades de producción de estadísticas de género y salud. | UN | وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية. |
:: Desarrollar las capacidades institucionales de producción de estadísticas | UN | :: تطوير القدرات المؤسسية لأغراض إنتاج الإحصاءات |
Hay factores comunes en las dos regiones que impiden la consolidación de la producción de estadísticas económicas y ambientales básicas y, por tanto, la preparación de cuentas. | UN | وهناك عوامل مشتركة في المنطقتين تعوق توحيد إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والبيئية الأساسية وبالتالي تجميع الحسابات. |
En la nota se pide que se modernicen los procesos de producción de estadísticas, dado que las cuentas se fundan en datos básicos. | UN | وترد في المذكرة دعوة إلى تحديث عمليات إنتاج الإحصاءات بالنظر إلى أن الحسابات تعتمد على البيانات الأساسية. |
En el Ecuador, el UNIFEM apoyó la organización de un seminario a fin de mejorar la capacidad para incorporar las perspectivas indígena y étnica en la producción de estadísticas. | UN | وفي إكوادور، دعم الصندوق حلقة عمل لبناء القدرات بشأن تعميم مراعاة منظور الشعوب الأصلية والمنظور الإثني في مجال إعداد الإحصاءات. |
Las iniciativas de fomento de la capacidad estadística suelen insistir en la producción de estadísticas a expensas de su utilización. | UN | 70 - وتنزع جهود بناء القدرات الإحصائية إلى التأكيد على إعداد الإحصاءات على حساب استعمالها. |
Establece los principios más importantes de la calidad y los elementos que rigen la producción de estadísticas del Banco. | UN | ويحدد هذا الإطار مبادئ الجودة وعناصرها الرئيسية التي توجه عملية إنتاج إحصاءات البنك. |
En Incheon (República de Corea) se impartió un curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información. | UN | ونُظمت دورة تدريبية إقليمية بشأن إنتاج إحصاءات عن اقتصاد المعلومات في إنشيون بجمهورية كوريا. |
Para responder a los retos que planteará el desarrollo de las cuentas nacionales en la próxima década, es preciso que las actividades de capacitación y cooperación técnica tomen en consideración todos los elementos del proceso de producción de estadísticas. | UN | ولكي يتسنى رفع تحديات العقد المقبل من تطوير الحسابات القومية، يلزم أن تأخذ أنشطة التدريب والتعاون التقني في الحسبان كافة عناصر عملية الإنتاج الإحصائي. |
Ello contribuirá a que los países en desarrollo incorporen elementos de planificación estratégica para las cuentas nacionales en sus políticas y programas y permitirá crear capacidad en los cinco componentes principales del proceso de producción de estadísticas. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تعميم التخطيط الاستراتيجي للمحاسبة الوطنية في البلدان النامية، وعلى بناء القدرات في إطار العناصر الأساس الرئيسية الخمسة لعملية الإنتاج الإحصائي. |
Algunos de estos nuevos mecanismos también se encargan de asegurar la producción de estadísticas desglosadas por sexo. | UN | وبعض هذه الآليات الجديدة مسؤولة أيضا عن كفالة إعداد إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس. |
En el marco de la segunda función, que consiste en la producción de estadísticas comparables, un porcentaje muy alto de los aportes proviene de las oficinas nacionales de estadística de la región. | UN | وفي إطار المهمة الثانية، وهي إنتاج إحصائيات قابلة للمقارنة، فإن المكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة تقدم نسبة مئوية عالية جدا من المدخلات. |
Todavía no se tiene en cuenta la perspectiva femenina en la producción de estadísticas y de información, muy escasa en particular sobre las mujeres con discapacidades. | UN | ولا توجد حتى اليوم مراعاة كافية لمنظور المرأة فيما يتصل بإنتاج الإحصاءات والمعلومات. وبصفة خاصة، لا توجد إلا معلومات بالغة الضآلة بشأن المعوقات. |
Otro problema importante tiene que ver con la producción de estadísticas que puedan ofrecer a los diferentes grupos demográficos y sociales medios para medir la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. | UN | وثمة تحد كبير آخر يتعلق بإعداد إحصاءات يمكن أن ترصد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في فئات ديمغرافية واجتماعية مختلفة. |
Al igual que los talleres anteriores, este siguió los elementos del marco para el proceso de producción de estadísticas y abarcó en detalle las técnicas de recopilación de datos para las estadísticas de producción. | UN | وعلى غرار حلقات العمل السابقة، تتبعت عناصر إطار عملية إصدار الإحصاءات وغطت بالتفصيل تقنيات جمع البيانات المتعلقة بإحصاءات التصنيع. |
Esa colaboración y esa cooperación podían también mejorar el apoyo político para la producción de estadísticas y análisis específicos con arreglo al género. | UN | ويمكن لهذا التعاون أيضا أن يعزز الدعم السياسي لإنتاج إحصاءات وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس. |
Como resultado de esa misión, las partes interesadas nacionales acordaron crear un comité de coordinación de alto nivel sobre estadísticas en materia de TIC y examinar la creación de un marco nacional para la recopilación y producción de estadísticas sobre las TIC. | UN | ونتيجة لهذه البعثة، اتفقت الجهات الوطنية صاحبة المصلحة على إنشاء لجنة تنسيق رفيعة المستوى من أجل وضع إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى النظر في وضع إطار عمل وطني لجمع وإنتاج إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Publicación por la UNCTAD de una versión revisada de su Manual para la producción de estadísticas sobre la economía de la información Lista básica revisada y ampliada de indicadores de | UN | صدور الطبعة المنقحة للدليل المتعلق بإنتاج إحصاءات اقتصاد المعلومات الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
En esencia, implica abordar cuestiones conceptuales, institucionales y de producción de estadísticas. | UN | وهي تنطوي من الناحية الجوهرية على التعامل مع القضايا ذات الصلة بالمفاهيم وإنتاج الإحصاءات والقضايا المؤسسية. |
El Código de prácticas consta de 15 principios fundamentales para la producción de estadísticas oficiales, todos ellos basados en las normas de calidad adoptadas por diversos países. | UN | وتضم مدونة الممارسات 15 مبدأ أساسيا لإعداد الإحصاءات الرسمية، وجميعها تتبع النوعيات التي اعتمدها العديد من البلدان. |