"producción de materiales fisionables para armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • إنتاج المواد اﻻنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة
        
    • إنتاج المواد اﻻنشطارية لﻷسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة
        
    • إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة
        
    • إنتاج المواد القابلة للانشطار المخصصة لأغراض الأسلحة
        
    • لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
        
    • انتاج المواد اﻻنشطارية ﻷغراض التسلح
        
    • المواد الانشطارية للأسلحة
        
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Estas decisiones, en particular, la de cesar en la producción de materiales nucleares con fines militares, son de buen augurio para las futuras negociaciones sobre la Convención de prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن بين هذه القرارات بصورة خاصة فإن قرار وقف إنتاج المواد النووية ﻷغراض عسكرية هو بشير خير يُرحﱠب به للمفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقية حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    El Japón llama al comienzo inmediato de dicho tratado y a su pronta conclusión, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a declarar y mantener una moratoria de la producción de materiales fisionables para armas nucleares. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    9. Observa con aprobación que, desde el fin de la guerra fría, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia han detenido la producción de materiales fisionables para armas nucleares y se han comprometido a eliminar el exceso de materiales fisionables resultantes del desmantelamiento de armas que ya no son necesarias para la seguridad nacional; UN 9 - تلاحظ مع الموافقة أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قاما، منذ نهاية الحرب الباردة، بوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية، والتزما بتدمير فائض المواد الانشطارية الناجم عن تفكيك الأسلحة التي لم تعد لازمة لأغراض الأمن القومي؛
    12. La Conferencia de Desarme debería convenir en un programa de trabajo a fin de comenzar en breve plazo su labor sustantiva sobre el desarme nuclear, la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías de seguridad negativas. UN 12 - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح التوصل إلى برنامج عمل متفق عليه بحيث يبدأ في موعد قريب العمل المتعلق بجوهر نزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد القابلة للانشطار المخصصة لأغراض الأسلحة النووية، ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتقديم الضمانات الأمنية السالبة.
    Francia es el único Estado poseedor de armas nucleares que ha abierto a la comunidad internacional las puertas de sus antiguas plantas de producción de materiales fisionables para armas. UN وفرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فتحت أبواب مصانعها القديمة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أمام المجتمع الدولي.
    Desmantelamiento de las plantas de producción de materiales fisionables para armas nucleares: documento de trabajo presentado por Francia UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Desmantelamiento de las plantas de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Desmantelamiento de las plantas de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    El acuerdo para iniciar negociaciones dirigidas a obtener un tratado que elimine y prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, constituye ciertamente una muestra de voluntad política positiva y constructiva. UN فالاتفاق على بدء مفاوضات بهدف إبرام معاهدة لإنهاء وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى تعتبر بلا شك دليلاً على إرادة سياسية إيجابية وبنّاءة.
    Por último, Francia anima a todos los Estados de la región a que sostengan y participen activamente en la negociación de un tratado de prohibición de producción de materiales fisionables para armas nucleares en cuanto dicha negociación se inicie. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    Por último, Francia anima a todos los Estados de la región a que sostengan y participen activamente en la negociación de un tratado de prohibición de producción de materiales fisionables para armas nucleares en cuanto dicha negociación se inicie. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    El Japón llama al comienzo inmediato de dicho tratado y a su pronta conclusión, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a declarar y mantener una moratoria de la producción de materiales fisionables para armas nucleares. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    15. La incapacidad de la Conferencia de Desarme para iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables para armas nucleares es motivo de desaliento. Su país espera que la Conferencia de Desarme comience pronto las negociaciones sin ninguna condición previa. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية هو مصدر لخيبة الأمل وأن بلده يأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح قريبا في إجراء مفاوضات دون شروط مسبقة.
    9. Observa con aprobación que, desde el fin de la guerra fría, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia han detenido la producción de materiales fisionables para armas nucleares y se han comprometido a eliminar el exceso de materiales fisionables resultantes del desmantelamiento de armas que ya no son necesarias para la seguridad nacional; UN 9 - تلاحظ مع الموافقة أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قاما، منذ نهاية الحرب الباردة، بوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية، والتزما بتدمير فائض المواد الانشطارية الناجم عن تفكيك الأسلحة التي لم تعد لازمة لأغراض الأمن القومي؛
    12. La Conferencia de Desarme debería convenir en un programa de trabajo a fin de comenzar en breve plazo su labor sustantiva sobre el desarme nuclear, la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías de seguridad negativas. UN 12 - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح التوصل إلى برنامج عمل متفق عليه بحيث يبدأ في موعد قريب العمل المتعلق بجوهر نزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد القابلة للانشطار المخصصة لأغراض الأسلحة النووية، ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتقديم الضمانات الأمنية السالبة.
    Francia es el único Estado poseedor de armas nucleares que ha abierto a la comunidad internacional las puertas de sus antiguas plantas de producción de materiales fisionables para armas. UN وفرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فتحت أبواب مصانعها القديمة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أمام المجتمع الدولي.
    A la espera de ese acuerdo, pedimos una moratoria inmediata en la producción de materiales fisionables para armas nucleares; UN وإلى أن يجرى التوصل إلى هذا الاتفاق، ندعو إلى وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus