"producción de vacunas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج اللقاحات
        
    • لإنتاج اللقاحات
        
    • بإنتاج اللقاحات
        
    • إنتاج لقاحات
        
    • تطوير اللقاحات
        
    En este sentido, el UNICEF debía seguir prestando apoyo a la creación de capacidad a nivel local para alcanzar las metas en esferas como la producción de vacunas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لليونيسيف أن تواصل دعمها لبناء القدرات المحلية للوصول إلى اﻷهداف في مجالات من قبيل إنتاج اللقاحات.
    En este sentido, el UNICEF debía seguir prestando apoyo a la creación de capacidad a nivel local para alcanzar las metas en esferas como la producción de vacunas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لليونيسيف أن تواصل دعمها لبناء القدرات المحلية للوصول إلى اﻷهداف في مجالات من قبيل إنتاج اللقاحات.
    viii) Medida de fomento de la confianza " G " : Declaración de instalaciones de producción de vacunas. UN `8` تدبير بناء الثقة زاي: إعلان مرافق إنتاج اللقاحات.
    Además, se está estableciendo actualmente un centro piloto para la producción de vacunas experimentales irradiadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء مرفق نموذجي لإنتاج اللقاحات المشععة التجريبية.
    Es una empresa del sector mixto especializada en la producción de vacunas veterinarias. UN وهي إحدى شركات القطاع المختلط ومتخصصة بإنتاج اللقاحات البيطرية.
    x) El perfeccionamiento de procesos de producción de vacunas vivas atenuadas; UN `10` تحسين عمليات إنتاج اللقاحات الموهّنة الحية على النحو الأمثل؛
    Declaración de instalaciones de producción de vacunas. UN تدبير بناء الثقة زاي: إعلان مرافق إنتاج اللقاحات.
    Declaración de las instalaciones de producción de vacunas para seres humanos UN إعلان مرافق إنتاج اللقاحات الإنتاج الخاصة باللقاحات البشرية
    El UNICEF y la OMS han organizado conjuntamente equipos de expertos en producción de vacunas y control de calidad encargados de visitar países que podrían llegar a ser autosuficientes. UN واشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في تنظيم أفرقة خبراء في إنتاج اللقاحات ومراقبة النوعية لتقوم بزيارة البلدان التي يتوقع أن تعتمد على اﻹنتاج المحلي.
    A causa de las condiciones creadas por el embargo, la imposibilidad de importar la materia prima utilizada para la producción, y debido a la destrucción del equipo de la planta, se suspendió la producción de vacunas. UN وبسبب ظروف الحصار وعدم التمكن من استيراد المواد اﻷولية التي تدخل في اﻹنتاج وتدمير معدات المشروع فقد توقف العمل في إنتاج اللقاحات.
    Luego el grupo inspeccionó partes del edificio principal y tomó una muestra de un tipo de bacteria utilizado en la producción de vacunas animales, que es uno de los rubros incluidos en las declaraciones del Iraq. UN ثم قامت بتفتيش أجزاء البناية الرئيسية للكلية وأخذت نموذجا من أحد أنواع البكتريا التي تستخدم في إنتاج اللقاحات البيطرية وهي من المواد المعلنة والواردة في إعلانات العراق.
    Cuba colabora en la producción de vacunas, bioplaguicidas y biofertilizantes, y desarrolla importantes acciones dentro de planes de combate antivectorial, como la elaboración de los mapas entomológicos del sistema de alerta temprana en varios de los países africanos con los que mantenemos colaboración. UN وهي تتعاون في إنتاج اللقاحات والمواد الحيوية لمكافحة الآفات والمخصبات الحيوية. كما تُعِدّ تدابير هامة في الخطة لمكافحة ناقلات الأمراض، كوضع خرائط متعلقة بالحشرات، تحضيراً لنظام الإنذار المبكِّر في مختلف البلدان الأفريقية، نبقي على التعاون معها.
    Las instalaciones de producción de vacunas en los institutos nacionales de salud existentes [debían] reforzarse, en lo relativo tanto a la tecnología y los equipos para la producción básica como al desarrollo de los recursos humanos. UN وتحتاج مرافق إنتاج اللقاحات الموجودة حالياً في المعاهد الوطنية للصحة إلى تعزيز من حيث التكنولوجيا والمعدات اللازمة للتصنيع الأساسي فضلاً عن تطوير الموارد البشرية.
    Los lugares sujetos a inspección incluían laboratorios de universidades; laboratorios para el control ordinario en el diagnóstico médico y veterinario y la fiscalización de alimentos; plantas de fermentación e instalaciones de producción de alcohol; e instalaciones de producción de vacunas, proteínas monocelulares, fertilizantes, plaguicidas y aceite de ricino. UN وشملت مواقع التفتيش المختبرات الجامعية، ومختبرات المراقبة الروتينية المستعملة في التشخيص الطبي والتشخيص البيطري ومراقبة اﻷغذية، ومصانع الجعة ومرافق إنتاج الخمور، ومرافق إنتاج اللقاحات والبروتينات ذات الخلية الواحدة واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات وزيت الخروع.
    Centro Nacional de Biopreparados (BIOCEN) (producción de vacunas) UN :: المركز الوطني للمستحضرات البيولوجية (إنتاج اللقاحات).
    Laboratorio Farmacéutico (LABIOFAM) (producción de vacunas). UN :: مختبر المستحضرات الصيدلية (إنتاج اللقاحات).
    En mayo de 1991, el Iraq identificó por primera vez Al Hakam como una instalación biológica legítima que estaba destinada a la futura producción de vacunas o de otro tipo de material producido por microorganismos, como la proteína monocelular. UN 18 - وفي عام 1991، حدد العراق منشأة الحكم للمرة الأولى بوصفها مرفقا بيولوجيا مشروعا مصمما لإنتاج اللقاحات أو غيرها من المواد التي تنتجها كائنات مجهرية مثل البروتين أحادي الخلية.
    Instituto Finlay (producción de vacunas) UN :: معهد فينلاي (لإنتاج اللقاحات).
    3) Proyecto regional de producción de vacunas UN (3) المشروع الإقليمي لإنتاج اللقاحات
    Con asistencia del Gobierno del Japón, en Kazajstán, Turkmenistán y Uzbekistán se inició un programa de autosuficiencia en la vacunación a fin de fomentar la capacidad local de producción y promover la autosuficiencia financiera en la producción de vacunas para el año 2000. UN وبفضل مساعدة من حكومة اليابان، جرى الشروع في تنفيذ مبادرة مستقلة بشأن اللقاحات في أوزبكستان وتركمانستان وكازاخستان بهدف تعزيز القدرة المحلية على الانتاج وتحقيق الاكتفاء الذاتي ماليا فيما يتعلق بإنتاج اللقاحات بحلول عام ٢٠٠٠.
    Empresa de biológicos Carlos J. Finlay (producción de vacunas para humanos y veterinarias) UN :: شركة البيولوجيين كارلوس خ. فينلاي (إنتاج لقاحات بشرية وبيطرية).
    La iniciativa sobre compromisos comerciales por adelantado para las vacunas, adoptada en 2005 por los ministros de hacienda del G7 bajo el impulso de Italia, estimulará la puesta a punto y la producción de vacunas para enfermedades que afectan a los países en desarrollo, en los casos en que la demanda no sea suficiente para atraer la inversión privada. UN وستحفز التزامات السوق المسبقة لمبادرة اللقاحات، التي اعتمدها وزراء مالية مجموعة البلدان السبعة بقيادة إيطاليا في عام 2005، تطوير اللقاحات وإنتاجها للأمراض المتفشية في البلدان النامية، حيث لا يكفي طلب السوق لجلب الاستثمار الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus