En otras palabras, una evaluación más detenida de la situación debe tener necesariamente en cuenta otros elementos que caracterizan el sistema de producción del país. | UN | وبعبارات أخرى، يستلزم إجراء تقييم أشمل للحالة أخذ عناصر أخرى تميز نظام الإنتاج في البلد بعين الاعتبار. |
Las cifras de producción del Togo, que aparecen a continuación, indican un aumento significativo desde el comienzo de la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | وتشير أرقام الإنتاج في توغو إلى زيادة كبيرة منذ بدء الأزمة الإيفوارية. |
A partir de entonces, los niveles de producción del Chad han subido constantemente hasta alcanzar los 160.000 barriles diarios en 2006. | UN | ومنذ ذلك الحين، تزايدت مستويات الإنتاج في تشاد باطراد لتبلغ 000 160 برميل يوميا في عام 2006. |
Sin embargo, el análisis del retraso en el flujo de efectivo se basa en el período de 12 meses de retraso en el inicio de la producción del Sidi El Kilani. | UN | ومع ذلك، فإن تحليلها لتأخر الإيرادات النقدية يستند إلى تأخر دام اثني عشر شهراً في بدء أعمال الإنتاج من حقل سيدي الكيلاني. |
Según los datos oficiales, la producción del sector estatal continúa disminuyendo. | UN | وتفيد البيانات الرسمية أن الناتج في قطاع الدولة مستمر في الهبوط. |
El Foro instó a los países de África a que dieran mayor prioridad a la agricultura y, en particular, a la necesidad de diversificar la producción del sector. | UN | وحث المنتدى البلدان اﻷفريقية على إيلاء أولوية أعلى للزراعة ولا سيما لضرورة تنويع اﻹنتاج في هذا القطاع. |
Número de solicitudes de apoyo tramitadas por la oficina de servicio del diario internacional de las transacciones en el entorno de producción del DIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
Las medidas adoptadas por el Gobierno han ayudado a revitalizar la agricultura y a aumentar la producción del sector. | UN | وقد ساعدت الخطوات التي اتخذتها الحكومة على تنشيط الزراعة وزيادة الإنتاج في القطاع. |
Se hizo hincapié además en la necesidad de diseñar políticas para mejorar la situación de los pequeños agricultores y el nivel de producción del sector agrícola. | UN | وشُدد كذلك على ضرورة وضع سياسات لتحسين أوضاع صغار المزارعين ومستويات الإنتاج في القطاع الزراعي. |
En Sudáfrica, las manufacturas se redujeron porque la recesión mundial disminuyó la demanda de exportaciones y redujo la producción del sector automotriz y del sector de los metales no ferrosos. | UN | وفي جنوب أفريقيا، انخفضت معدلات التصنيع بسبب الانكماش العالمي الذي أدى إلى خفض الطلب على الصادرات وخفض حجم الإنتاج في قطاعي صناعة السيارات والفلزات غير الحديدية. |
Además, la economía era sumamente vulnerable a las crisis externas e internas y los factores climáticos afectaban los niveles de producción del sector agrícola. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاقتصاد شديد التعرض للصدمات الداخلية والخارجية وأثر الطقس على مستويات الإنتاج في القطاع الزراعي. |
Cuando eran visibles, las marcas indicaban a menudo una fecha de producción del decenio de 1970. | UN | وكانت العلامات في كثير من الأحيان حيثما أمكن رؤيتها تشير إلى أن تاريخ الإنتاج في السبعينات. |
Pero no hay una red de seguridad infalible en estos entornos de producción del mundo real. | Open Subtitles | مصممة خصيصاً لتمنعك من تجاوز العازل لكن لا يوجد حقيقة شبكة معزولة كلياً في بيئة الإنتاج في العالم الحقيقي |
Posteriormente, GPIC compensó la pérdida de producción del período del segundo cierre al hacer funcionar la fábrica durante el período previsto de mantenimiento. | UN | وبعد ذلك، عوضت الشركة عن خسارتها في الإنتاج في فترة الإغلاق الثاني عن طريق تشغيل المصنع خلال الفترة التي كانت مقررة لإجراء الصيانة. |
Además, como la producción del Sidi El Kilani no había comenzado el 2 de agosto de 1990, no se contaba con datos de una producción anterior que pudieran utilizarse para hacer proyecciones futuras del flujo de efectivo. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن الإنتاج من الحقل لم يبدأ في 2 آب/أغسطس 1990، فلم يكن يوجد سجل لإنتاج الحقل سابقاً يمكن الاعتماد عليه في إجراء اسقاطات للإيرادات النقدية مستقبلاً. |
En Zambia la demora en la privatización de la Zambia Consolidated Copper Mines (ZCCM) redujo en un 15% la producción del sector minero, que representa el 13% del PIB del país. | UN | وفي زامبيا، أدت التأخيرات في خصخصة مؤسسة مناجم النحاس المدمجة إلى خفض الناتج في قطاع التعدين الذي يمثل 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد وذلك بنسبة 15 في المائة. |
Costos de producción del Departamento de Información Pública. Se ha previsto un crédito para el programa de información externa de la Misión. | UN | ٤٨ - تكاليف اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام - أدرج مبلغ في إطار هذا البند لبرنامج اﻹعلام الخارجي للبعثة. |
Gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | إدارة شؤون اﻹعلام تكاليف إنتاج مواد اﻹعلام |
d) Gastos de producción del Departamento de | UN | ' ٤ ' تكاليف اﻹنتاج الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام - |
De hecho, el precio de la almendra de anacardo cayó en un 30% en 2001, seguido de un descenso de la producción del 10% en 2002, lo cual pone de relieve la vulnerabilidad del país por su excesiva dependencia de un producto. | UN | وفي الواقع انخفض سعر حب البلاذر بنسبة 30 في المائة في عام 2001 وتلى ذلـــك انخفــــاض الإنتاج بنسبة 10 في المائة في عام 2002، مما أبرز ضعف البلد من ناحية اعتماده على سلعة أساسية واحدة. |
Otros ocho casos que se habían producido en 2002 y 2003 en Aceh se referían a tres sindicalistas y a un jefe de la División de Distrito de Aceh Besar del Centro de Información por un Referendo en Aceh (SIRA), dos estudiantes y un jefe de la unidad de producción del Estudio TVR1 en Gue Gajah. | UN | وكانت ثماني حالات وقعت في عامي 2002 و2003 في أتشه، متعلقة بثلاثة من أعضاء نقابات العمال ورئيس فرع " مركز الإعلام من أجل الاستفتاء في أتشه " ، في منطقة بيسار في أتشه، وطالبين ورئيس وحدة الإنتاج التابعة لأستوديو TVR1 في غوي غاجيه. |
:: Creación de un instrumento de gestión de proyectos para coordinar las actividades de producción del Sistema de Información Geográfica. | UN | :: إنشاء أداة إدارة المشاريع لتنسيق أنشطة إنتاج نظام المعلومات الجغرافية. |
i) En el caso de los países productores de yute, el volumen medio ponderado de la producción del 40% y el volumen medio del comercio neto del 60% del yute y de los productos del yute del período trienal más reciente sobre el que se disponga de estadísticas pertinentes; | UN | `1` في حالة البلدان المنتجة للجوت، الوسط المرجح لحجم الإنتاج لنسبة 40 في المائة ومتوسط حجم التجارة الصافية لنسبة 60 في المائة من الجوت ومنتجات الجوت خلال أحدث فترة ثلاث سنوات توجد بشأنها إحصاءات مناسبة؛ |
f) El PNUD tiene su clave de identificación de administrador y su contraseña de administrador propias para las bases de datos de producción del SIIG mantenidas por la División de Servicios de Tecnologías de la Información de las Naciones Unidas. | UN | (و) يملك البرنامج الإنمائي رمز هوية المستحدم الفريد الخاص به وكلمة السر بالنسبة لقواعد بيانات الإنتاج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل الموجود في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
La producción del desecho líquido no siempre se sincronizaba con la producción de la SAO generada como subproducto. | UN | ولا يتزامن إنتاج سوائل النفايات مع إنتاج المنتج الثانوي للمادة المستنفدة للأوزون على الدوام. |