Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso en el mundo de los cuales no se tenga conocimiento. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Dicha producción o uso no se considerará como una exención específica para la producción o utilización. | UN | ولا يعتبر مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج والاستخدام. |
Dicha producción o uso no se considerará como una exención específica para la producción o utilización. | UN | ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج أو الاستخدام. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
Sin embargo, la República Democrática Popular de Corea todavía no ha notificado a la Secretaría ningún dato sobre producción o uso del DDT. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي. دي. |
Incluye además equipo para su producción, así como software y tecnología para la elaboración, producción o uso de esos artículos. | UN | وتحتوي أيضا على معدات لإنتاجها، إضافة إلى برمجيات وتكنولوجيات من أجل تطوير أو إنتاج أو استخدام الأصناف المشار إليها أعلاه. |
Por consiguiente, de esa manera se evitarían las consecuencias negativas en la salud pública, del medio ambiente y ocupacional que podrían traer toda producción o uso futuros de la clordecona. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنع الآثار السلبية على الصحة العمومية والبيئية والبشرية التي قد تحدث نتيجة لأي إنتاج أو استخدام آخر لكلورديكون. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية. |
Por consiguiente, de esa manera se evitarían las consecuencias negativas en la salud pública, del medio ambiente y ocupacional que podrían traer toda producción o uso futuros de la clordecona. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنع الآثار السلبية على الصحة العمومية والبيئية والبشرية التي قد تحدث نتيجة لأي إنتاج أو استخدام آخر لكلورديكون. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية. |
Dicha producción o uso no se considerará como una exención específica para la producción o utilización. | UN | ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداًَ للإنتاج أو الاستخدام. |
Sin embargo, no puede descartarse que la clordecona todavía se produzca o utilice como plaguicida agrícola en algunos países en desarrollo, aunque no existen informes de esa producción o uso. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام. |
Se da por sentado que es posible que la clordecona todavía se produzca o utilice como plaguicida agrícola en algunos países en desarrollo, aunque no existen informes de esa producción o uso. | UN | ومن المفترض أن من الممكن أن كلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بضع بلدان نامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن ذلك الإنتاج أو الاستخدام. |
Sin embargo, no puede descartarse que la clordecona todavía se produzca o utilice como plaguicida agrícola en algunos países en desarrollo, aunque no existen informes de esa producción o uso. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام. |
Se da por sentado que es posible que la clordecona todavía se produzca o utilice como plaguicida agrícola en algunos países en desarrollo, aunque no existen informes de esa producción o uso. | UN | ومن المفترض أن من الممكن أن كلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بضع بلدان نامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن ذلك الإنتاج أو الاستخدام. |
Sin embargo, no puede descartarse que la clordecona todavía se produzca o utilice como plaguicida agrícola en algunos países en desarrollo, aunque no existen informes de esa producción o uso. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso del PeCB, excepto el uso en los laboratorios y la posibilidad de que se lo emplee en la producción de quintoceno, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión del PeCB en el anexo A sin exenciones específicas. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي عمليات إنتاج أو استخدامات متبقية لخماسي كلور البنزين فيما عدا الاستخدام في المختبرات واحتمال حدوث بعض الاستخدام من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين، فإن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمثل تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |