La decisión de adelantar un decenio entero el calendario de eliminación de la producción y consumo de HCFC era un gran logro para el planeta y contribuiría enormemente a los esfuerzos destinados a combatir el calentamiento de la atmósfera. | UN | وأن القرار بتسريع التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بعشرة سنوات كاملة هو إنجاز عظيم لهذا الكوكب، وسوف يسهم كثيراً في الجهود الرامية إلى مكافحة الاحترار العالمي. |
Se invitó a la serie de sesiones preparatorias a examinar los proyectos de decisiones sobre este tema, en lo que se autorizaban los niveles de producción y consumo de clorofluorocarbonos (CFC) para inhaladores de dosis medidas, así como para usos analíticos y de laboratorio, y se tomaba nota de las exenciones de emergencia concedidas. | UN | وقد دعي الجزء التحضيري إلى النظر في مشاريع مقررات عن هذا الموضوع، والتصريح بمستويات إنتاج واستهلاك مركبات كربون كلورية فلورية من أجل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، علاوة على الاستخدامات المختبرية والتحليلية، وإلى الإحاطة علما بالإعفاءات الطارئة التي تم منحها. |
Reconociendo que para lograr el desarrollo sostenible a escala mundial es indispensable realizar cambios fundamentales en las formas de producción y consumo de las sociedades, | UN | وإذ تدرك أنه لا بد من اعتماد تغييرات أساسية في طريقة الإنتاج والاستهلاك في المجتمعات من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، |
El uso de los niveles de producción y consumo de 2005 como niveles básicos para la eliminación de la producción y el consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se basa en el argumento de que tal enfoque permite el análisis de las medidas de control propuestas y sus consecuencias a la luz de cifras conocidas y, por tanto, extrapolaciones más representativas que las basadas en cifras para años futuros. | UN | والأساس المنطقي لاستخدام مستويات الإنتاج والاستهلاك في 2005 كخطوط أساس للتخلص من الإنتاج والاستهلاك في الأطراف العاملة بالمادة 5، هو أن هذا النهج يتيح تحليل تدابير الرقابة المقترحة ونتائجها في ضوء أرقام معروفة، ومن ثم يوفر استنتاجات نظرية أكثر تمثيلا من تلك القائمة علي أرقام تتعلق بالسنوات القادمة. |
En el párrafo 8 qua de la propuesta de 2010 sobre HFC, el nivel de base en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se establece utilizando únicamente los datos de producción y consumo de HCFC de 2007 a 2009. Esto significa que el nivel de base se establece utilizando datos y cuentas existentes para el crecimiento reciente en sectores que dependerán de los HFC en el futuro cercano. | UN | وبموجب الفقرة 8 رابعاً في مقترح مركّبات HFC لعام 2010 يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب. |
producción y consumo de sustancias que agotan la capa de ozono: | UN | إنتاج واستهلاك المواد المتسنفدة لطبقة الأوزون |
El informe incluye un examen de las fuentes de producción de tetracloruro de carbono, las Partes que presentan información sobre su producción y consumo de tetracloruro de carbono y los diversos usos corrientes de esta SAO. | UN | 16- يشمل التقرير استعراضا لمصادر إنتاج رابع كلوريد الكربون، وما تبلغ به الأطراف عن إنتاجها واستهلاكها من رابع كلوريد الكربون وشتى الاستخدامات الراهنة لهذه المادة المستنفدة للأوزون. |
iii) Los efectos de la restricción de la cantidad de producción y consumo de metilbromuro para todas las aplicaciones de cuarentena y previas al envío; | UN | ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛ |
No basta contentarse con reducir las emisiones relacionadas con la producción y consumo de HFC de alto PCA, dado que abordar el problema de los bancos de HFC de alto PCA presenta una oportunidad de mitigación del cambio climático considerable que es rentable si se la compara con la mayoría de las medidas de mitigación. | UN | ولا يكفي مجرد الرضى بخفض الانبعاثات المرتبطة بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي في حين أن التصدي لأرصدة مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي يتيح فرصة كبيرة للحد من تغير المناخ تتسم بالفعالية من حيث التكاليف مقارنة بمعظم تدابير التخفيف الأخرى. |
Las reducciones tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo se realizarían a partir de un nivel de base que se determinaría sobre la base del promedio de producción y consumo de HCFC y HFC en el período de 2004 a 2006. | UN | وسيكون الخفض بالنسبة لكل من البلدان المتقدمة والنامية بدءاً من خط الأساس الذي يشتق بأخذ متوسط إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو فلورية للفترة 2004 - 2006. |
Por ejemplo, el artículo 2A del Protocolo estipula reducciones progresivas en la producción y consumo de clorofluorocarbonos limitándolos a porcentajes de los niveles básicos de producción y consumo para dichas sustancias, que define como el nivel de producción y consumo en 1986. | UN | فمثلاً، تنص المادة 2 ألف من البروتوكول على تخفيض تدريجي في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بتحديدها بنسب مئوية من مستويات خط أساس الإنتاج والاستهلاك الخاصة بتلك المواد، والتي تحددها بأنها مستوى الإنتاج والاستهلاك في عام 1986. |
Varios representantes dijeron que el Protocolo de Montreal tenía otras prioridades más urgentes, dado que no faltaba mucho para el vencimiento del plazo de 2013 para cumplir la meta de congelación de la producción y consumo de HCFC y también era necesario adoptar medidas urgentes en relación con la gestión y destrucción de los bancos de sustancias que agotan el ozono. | UN | وقال عدد من الممثلين إن بروتوكول مونتريال لديه أولويات أكثر إلحاحاً تستدعي اهتمامه، مع سرعة اقتراب هدف عام 2013 الخاص بتجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وإن إدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون تتطلب هي الأخرى إجراءً عاجلاً. |
Recordó que la 19ª Reunión de las Partes en su decisión XIX/6 había convenido en acelerar la producción y consumo de HCFC en 10 años. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع التاسع عشر للأطراف قرر بموجب مقرره 19/6 الإسراع بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في غضون عشر سنوات. |
2016 (en función del promedio de producción y consumo de 2015) | UN | 2016 (علي أساس متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2015) |
2015 (en función del nivel de 2014 o del 125% del promedio de producción y consumo de 2005, si éste último es menor | UN | 2015 (علي أساس متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2014 أو 152٪ من متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2005، أيهما أقل) |
El uso de los niveles de producción y consumo de 2005 como niveles básicos para la eliminación de la producción y el consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se basa en el argumento de que tal enfoque permite el análisis de las medidas de control propuestas y sus consecuencias a la luz de cifras conocidas y, por tanto, extrapolaciones más representativas que las basadas en cifras para años futuros. | UN | والأساس المنطقي لاستخدام مستويات الإنتاج والاستهلاك في 2005 كخطوط أساس للتخلص من الإنتاج والاستهلاك في الأطراف العاملة بالمادة 5، هو أن هذا النهج يتيح تحليل تدابير الرقابة المقترحة ونتائجها في ضوء أرقام معروفة، ومن ثم يوفر استنتاجات نظرية أكثر تمثيلا من تلك القائمة علي أرقام تتعلق بالسنوات القادمة. |
En el párrafo 8 qua de la propuesta de 2010 sobre HFC, el nivel de base en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se establece utilizando únicamente los datos de producción y consumo de HCFC de 2007 a 2009. Esto significa que el nivel de base se establece utilizando datos y cuentas existentes para el crecimiento reciente en sectores que dependerán de los HFC en el futuro cercano. | UN | وبموجب الفقرة 8 رابعاً في مقترح مركّبات HFC لعام 2010 يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب. |
En el párrafo 8 qua. de la propuesta, el nivel de base en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se establece utilizando únicamente los datos de producción y consumo de HCFC de 2007 a 2009. Esto significa que el nivel de base se establece utilizando datos y cuentas existentes para el crecimiento reciente en sectores que dependerán de los HFC en el futuro cercano. | UN | وبموجب الفقرة 8 رابعاً من المقترح يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب. |
Si queremos lograr la recuperación de la capa de ozono en los próximos decenios, sigue existiendo una fuerte justificación científica para eliminar la producción y consumo de SAO programada actualmente en el Protocolo. | UN | وإذا ما استعيدت طبقة الأوزون خلال العقود القليلة القادمة فسيظل هناك مبرر علمي قوى لاستئصال عمليات إنتاج واستهلاك المواد المستنفده للأوزون حسبما يقضى به البروتوكول في الوقت الحاضر. |
En los últimos 20 años se ha eliminado prácticamente el 93% de la cantidad de producción y consumo de sustancias que agotan el ozono (SAO). | UN | تم التخلص تدريجياً، خلال السنوات العشرين الماضية من نسبة 93 في المائة من حجم إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون. |
En la sección I se hace referencia a las Partes que debieron comunicar antes del 30 de septiembre de 2007 sus datos sobre producción y consumo de SAO correspondientes al año 2006, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | ويتعلق القسم الأول بالأطراف التي ينبغي أن تكون قد أبلغت، قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007، عن بيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2006 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
En el capítulo I se hace referencia a las Partes que deberían haber comunicado sus datos sobre producción y consumo de sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2006 antes del 30 de septiembre de 2007, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | ويتعلق الفصل الأول بالأطراف التي ينبغي أن تكون قد أبلغت، قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007، عن بيانات إنتاجها واستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006،عملاً بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
iii) Los efectos de la restricción de la cantidad de producción y consumo de metilbromuro para todas las aplicaciones de cuarentena y previas al envío; | UN | ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛ |
No basta contentarse con reducir las emisiones relacionadas con la producción y consumo de HFC de alto PCM, dado que abordar el problema de los bancos de HFC de alto PCM presenta una oportunidad de mitigación del cambio climático considerable que es rentable si se la compara con la mayoría de las medidas de mitigación. | UN | ولا يكفي مجرد الرضى بخفض الانبعاثات المرتبطة بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي في حين أن التصدي لأرصدة مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي يتيح فرصة كبيرة للحد من تغير المناخ تتسم بالفعالية من حيث التكاليف مقارنة بمعظم تدابير التخفيف الأخرى. |
Medidas de reducción de HFC para países que operan al amparo del artículo 5 y países que no lo hacen (% de producción y consumo de HCFC y HFC, promedios de 2004 a 2006) | UN | للبلدان التي تنطبق عليها المادة 5 والبلدان التي لا تنطبق عليها المادة 5 (نسبة مئوية من إنتاج واستهلاك مركّبات HCFCs وHFCs، على أساس متوسط السنوات 2004 إلى 2006) |
La Parte propuso que se modificara su total de producción y consumo de 1991 a 2.087,6 toneladas PAO. | UN | وقد اقترح الطرف تغيير مستويات إنتاجه واستهلاكه لعام 1991 إلى 087.6 2 طن بدالة استنفاد الأوزون. |