"producción y consumo insostenibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة
        
    • اﻻستهﻻك واﻹنتاج غير المستدامة
        
    • اﻻنتاج واﻻستهﻻك غير المستدامة
        
    • الإنتاج والاستهلاك غير القابلة للاستمرار
        
    • اﻹنتاج واﻻستهﻻك
        
    • غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك
        
    Es evidente que parte del problema se debe al incremento de los hábitos de producción y consumo insostenibles y la distribución heterogénea de las presiones de la globalización. UN والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة.
    Aquí es donde se ve la fuerte relación que hay entre los hábitos de producción y consumo insostenibles y los intereses económicos. UN وهنا نرى ترابطا وثيقا بين أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة من ناحية والمصالح الاقتصادية من ناحية أخرى.
    Las pautas de producción y consumo insostenibles e injustas están poniendo en peligro la supervivencia misma de la humanidad. UN أما أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وغير المنصفة فتهدد البشرية في بقائها أصلاً.
    Las pautas de producción y consumo insostenibles e injustas están poniendo en peligro la supervivencia misma de la humanidad. UN أما أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وغير المنصفة فتهدد البشرية في بقائها أصلاً.
    La desigualdad agrava los problemas medioambientales al promover patrones de producción y consumo insostenibles. UN ويؤدي عدم المساواة إلى تفاقم المشاكل البيئية الناجمة عن تكريس أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    La contaminación del aire es una manifestación de las modalidades de producción y consumo insostenibles del actual paradigma de desarrollo, que podría mejorarse adoptando medidas consolidadas con miras al desarrollo energético e industrial sostenible. UN 33 - ويعد تلوث الهواء من المظاهر الواضحة لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة لنموذج التنمية الحالي، التي يمكن تحسينها من خلال اتخاذ إجراءات موحدة تجاه الطاقة المستدامة والتنمية الصناعية.
    Se alentó a los Estados a intercambiar conocimientos y tecnologías innovadoras para lograr el objetivo de la sostenibilidad y se los invitó a reducir y eliminar las modalidades de producción y consumo insostenibles. UN وتم تشجيع الدول على تبادل المعارف والتقنيات المبتكرة لتحقيق هدف الاستدامة ودُعيت إلى الحد من أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وإزالتها.
    Los países desarrollados deben modificar las modalidades de producción y consumo insostenibles y ayudar a los países en desarrollo a fortalecer sus capacidades para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تعدِّل أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وأن تساعد البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Reafirmando también que la erradicación de la pobreza, la modificación de modelos de producción y consumo insostenibles y la protección y ordenación de los recursos naturales que sirven de base al desarrollo económico y social son los objetivos principales del desarrollo sostenible y los requisitos esenciales para lograrlo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،
    Reafirmando también que la erradicación de la pobreza, la modificación de modelos de producción y consumo insostenibles y la protección y ordenación de los recursos naturales que sirven de base al desarrollo económico y social son los objetivos principales del desarrollo sostenible y los requisitos esenciales para lograrlo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،
    Destacando que la erradicación de la pobreza, la modificación de los modelos de producción y consumo insostenibles y la protección y ordenación de los recursos naturales que sirven de base al desarrollo económico y social son los objetivos principales del desarrollo sostenible y los requisitos esenciales para lograrlo, UN " وإذ تشدد على أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،
    Reafirmando también que la erradicación de la pobreza, la modificación de los modelos de producción y consumo insostenibles y la protección y ordenación de los recursos naturales que sirven de base al desarrollo económico y social son los objetivos principales del desarrollo sostenible y los requisitos esenciales para lograrlo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،
    El PNUMA apoyará a los países y a otros interesados directos a aplicar políticas de ecologización de la economía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y a promover cambios en las modalidades de producción y consumo insostenibles a fin de efectuar una transición hacia sociedades más inclusivas y eficaces en función de los recursos. UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم للبلدان وغيرها من أصحاب المصلحة لتنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والترويج للتغييرات في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة لتحقيق الانتقال إلى مجتمعات أكثر شمولاً تحقق كفاءة استخدام الموارد.
    El PNUMA apoyará a los países y a otros interesados directos a aplicar políticas de ecologización de la economía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y a promover cambios en las modalidades de producción y consumo insostenibles a fin de efectuar una transición hacia sociedades más inclusivas y eficaces en función de los recursos. UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم للبلدان وغيرها من أصحاب المصلحة لتنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والترويج للتغييرات في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة لتحقيق الانتقال إلى مجتمعات أكثر شمولاً تحقق كفاءة استخدام الموارد.
    Es más, como son pocos los países que utilizan medidas fiscales, incentivos económicos e instrumentos de gestión ambiental convencionales para cambiar las pautas de producción y consumo insostenibles, aún queda mucho por hacer. UN وعلاوة علي ذلك ، وبرغم استخدم قليل من البلدان الإجراءات المالية والحوافز الاقتصادية و أدوات إدارة البيئـة التقليدية لتغيير ممارسـات الإنتاج والاستهلاك غير القابلة للاستمرار()، لا يزال هناك الكثير المطلوب عمله.
    El párrafo 61 también hace mención de otro aspecto importante, como es la relación entre las modalidades de producción y consumo insostenibles y la cuestión de la regeneración de los recursos naturales, incluidos los bosques. UN وتورد الفقرة 61 جانبا هاما آخر، وهو العلاقة بين الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك ومسألة تجدد الموارد الطبيعية، التي تشمل الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus