"producción y distribución de alimentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج الأغذية وتوزيعها
        
    • إنتاج الغذاء وتوزيعه
        
    • إنتاج وتوزيع الأغذية
        
    Pide medidas eficaces para corregir las deficiencias del sistema de producción y distribución de alimentos. UN وهي تدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لإصلاح الخلل في نظم إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    Deben promoverse las cadenas cortas en la producción y distribución de alimentos. UN 90 - وينبغي تعزيز السلاسل القصيرة في إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    81. Las agroindustrias y demás empresas transnacionales han tomado posiciones monopolísticas en los medios de producción y distribución de alimentos. UN 81- احتلت مشاريع تجارية زراعية وشركات أخرى عبر وطنية مراكز احتكارية فيما يتعلق بوسائل إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    Como explicación cabe señalar que la organización de la cadena de producción y distribución de alimentos tiene dos características. UN وهو ما يمكن تفسيره بخاصيتين لنظام سلسلة إنتاج الغذاء وتوزيعه.
    Las empresas agroalimentarias desempeñan un papel fundamental en lo que respecta a la producción y distribución de alimentos en forma económica y sostenible y en condiciones de seguridad, atendiendo a la demanda de los consumidores. UN إن الأعمال التجارية الزراعية الغذائية أطراف فاعلة رئيسية في ضمان إنتاج وتوزيع الأغذية على نحو مأمون واقتصادي وقابل للاستمرار تلبية لطلب المستهلك.
    81. Las agroindustrias y demás empresas transnacionales han tomado posiciones monopolísticas en los medios de producción y distribución de alimentos. UN 81- احتلت مشاريع تجارية زراعية وشركات أخرى عبر وطنية مراكز احتكارية فيما يتعلق بوسائل إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    :: ¿Es adecuada la gobernanza mundial del sistema de producción y distribución de alimentos para combatir eficazmente el hambre? De no ser así, ¿qué cambios se debería recomendar? UN :: هل أن الإدارة العالمية لنظام إنتاج الأغذية وتوزيعها ملائمة لمكافحة الجوع على نحو فعال؟ وإن لم تكن كذلك، ما هي التغييرات التي ينبغي التوصية بها؟
    2.e Medidas adoptadas para mejorar los métodos de producción y distribución de alimentos UN 2(ﻫ)- التدابير المتخذة لتحسين أساليب إنتاج الأغذية وتوزيعها
    :: ¿Permite la organización actual del sistema de producción y distribución de alimentos hacer frente a las dificultades que planteará la inseguridad alimentaria en el futuro, en especial, teniendo en cuenta la repercusión del cambio climático en nuestra capacidad para producir alimentos? ¿Qué rumbo debería seguir la producción agrícola para alimentar al planeta, habida cuenta del crecimiento de la demanda de productos agrícolas? UN :: هل نظام إنتاج الأغذية وتوزيعها بتنظيمه الحالي مهيأ لمواجهة التحدي المتمثل في انعدام الأمن الغذائي في المستقبل، خاصة إذا أُخذ في الحسبان تأثير تغير المناخ على قدرتنا على إنتاج الغذاء؟ وفي أي اتجاه يجب تطوير الإنتاج الزراعي من أجل إطعام الكوكب، مع مراعاة الطلب المتزايد على السلع الزراعية؟
    Las cooperativas agrícolas desempeñan una función importante en la producción y distribución de alimentos. UN 16 - تؤدي التعاونيات الزراعية دورا هاما في إنتاج الأغذية وتوزيعها().
    8. Como resultado de ello, ha aumentado significativamente en los últimos años la concentración en las cadenas de producción y distribución de alimentos. UN 8- ونتيجة لهذه التطورات، ارتفع التركيز في سلاسل إنتاج الأغذية وتوزيعها ارتفاعاً كبيراً على مرّ السنين الماضية().
    d) ¿Es adecuada la gobernanza mundial del sistema de producción y distribución de alimentos para combatir eficazmente el hambre? De no ser así, ¿qué cambios se debería recomendar? UN (د) هل أن الإدارة العالمية لنظام إنتاج الأغذية وتوزيعها ملائمة لمكافحة الجوع على نحو فعال؟ وإن لم تكن كذلك، ما هي التغييرات التي ينبغي التوصية بها؟
    c) ¿Permite la organización actual del sistema de producción y distribución de alimentos hacer frente a las dificultades que planteará la inseguridad alimentaria en el futuro, en especial, teniendo en cuenta la repercusión del cambio climático en nuestra capacidad para producir alimentos? ¿Qué rumbo debería seguir la producción agrícola para alimentar al planeta, habida cuenta del crecimiento de la demanda de productos agrícolas? UN (ج) هل نظام إنتاج الأغذية وتوزيعها بتنظيمه الحالي مهيأ لمواجهة التحدي المتمثل في انعدام الأمن الغذائي في المستقبل، خاصة إذا أخذ في الحسبان، تأثير تغير المناخ على قدرتنا على إنتاج الغذاء؟ وفي أي اتجاه يجب تطوير الإنتاج الزراعي من أجل تغذية الكوكب، مع مراعاة الطلب المتزايد على السلع الزراعية؟
    Los sistemas de producción y distribución de alimentos del siglo XXI son notablemente diferentes de los del siglo pasado y representan nuevas amenazas para la seguridad alimentaria, especialmente en los hogares pobres en países pobres, lo que a menudo tiene consecuencias por cuestión de género (Grupo de Alto Nivel de Expertos en Seguridad Alimentaria y Nutrición, 2011; Von Braun, 2014). UN ١89 - تختلف نظم إنتاج الأغذية وتوزيعها في القرن الحادي والعشرين اختلافاً ملحوظاً عن نظم القرن الماضي، كما أنها تطرح تهديدات جديدة للأمن الغذائي، لا سيما بالنسبة للأسر المعيشية الفقيرة في البلدان الفقيرة، وهو ما تترب عليه في كثير من الأحيان آثار تختلف باختلاف نوع الجنس (فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية، 2011؛ فون براون، 2014).
    Desde finales de la década de 1980, la producción y distribución de alimentos controlada por el Estado ha sido incapaz de proporcionar a la población una alimentación suficiente. UN إذ لم تكن الدولة التي تتحكم في إنتاج الغذاء وتوزيعه قادرة على إمداد السكان بالغذاء الكافي منذ الثمانينيات من القرن الماضي.
    Desde finales de la década de 1980, la producción y distribución de alimentos controlada por el Estado ha sido incapaz de proporcionar a la población una alimentación suficiente. UN إذ لم تكن الدولة التي تتحكم في إنتاج الغذاء وتوزيعه قادرة على إمداد السكان بالغذاء الكافي منذ الثمانينيات من القرن الماضي.
    Observando también que las infraestructuras esenciales del mundo -- desde la producción y distribución de alimentos y agua hasta los servicios de sanidad pública y emergencia, pasando por la energía y los transportes y otros sistemas vitales -- dependen cada vez más de las infraestructuras de información que conectan y controlan cada vez más las operaciones, UN " وإذ تلاحظ أيضا ازدياد اعتماد البنى الأساسية الحيوية في العالم، ما بين إنتاج وتوزيع الأغذية والمياه إلى الصحة العامة وخدمات الطوارئ إلى الطاقة والنقل وغيرها من النظم الحيوية، على الهياكل الأساسية للمعلومات التي تربط بين عملياتها وتتحكم فيها بصورة مضطردة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus