El Programa ofrece una gran variedad de cursos de capacitación en la esfera de la producción y los servicios. | UN | ويقدم البرنامج نطاقاً عريضاً من الدورات التدريبية في مجالي الإنتاج والخدمات. |
El desarrollo y el comercio de nuevos productos derivados de la biodiversidad permitirán la transferencia de tecnología y conocimientos al sector de la producción y los servicios. | UN | وإن تطوير منتجات جديدة مستمدة من التنوع البيولوجي سيمكِّن من نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى قطاع الإنتاج والخدمات. |
Se está dando prioridad a las poblaciones rurales y las mujeres en los sectores de la producción y los servicios. | UN | وقد مُنحت الأولوية للسكان الريفيين وللمرأة في قطاعي الإنتاج والخدمات. |
:: Por productos se entiende la producción y los servicios derivados de actividades pertenecientes o no al programa, sobre los cuales los responsables de la gestión ejercen una influencia relativamente elevada. | UN | :: النواتج: هي المنتجات والخدمات المحددة النابعة من الأنشطة البرنامجية أو غير البرنامجية والتي يكون فيها للمدراء درجة عالية نسبية من التأثير. |
Este instituto se dedica al control de la calidad y la verificación de las especificaciones y los pesos y medidas en todos los ámbitos de la producción y los servicios. | UN | يعمل في إطار ضبط مواصفات القياس والجودة والمعايرة في كافة مجالات اﻹنتاج والخدمات. |
Sin embargo, lo que hace diferente a la encarnación de hoy es la forma en que la revolución de la información que la acompaña hace posible la integración del comercio, las inversiones, las finanzas, la producción y los servicios, a través de las fronteras nacionales. | UN | بيد أن الشكل الجديد مختلف من حيث أن ثورة المعلومات المصاحبة له قد أتاحت إمكانية تكامل التجارة والاستثمار والتمويل والإنتاج والخدمات عبر الحدود الوطنية. |
Afectaciones a la producción y los servicios | UN | الآثار في مجال الإنتاج والخدمات |
Afectaciones a la producción y los servicios | UN | الآثار في مجال الإنتاج والخدمات |
El modelo de valor agregado muestra el valor adicional creado mediante todo el proceso de producción y los servicios prestados, y la distribución del valor agregado a las diversas partes directamente interesadas. | UN | إذ يبين نموذج القيمة المضافة القيمة الإضافية التي تنشأ خلال كامل عملية الإنتاج والخدمات الموفَّرة وتوزيع القيمة المضافة على مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
Su objetivo era aumentar la competencia de la población activa para compensar la saturación de recursos humanos en la producción y los servicios. Había que estimular muy especialmente a las mujeres que quisieran reanudar sus actividades profesionales después de haberse alejado temporalmente del mundo laboral para asumir, por ejemplo, obligaciones familiares. | UN | والأمر بتعلق بزيادة مؤهلات السكان النشطين للتعويض عن تشبع الموارد البشرية في الإنتاج والخدمات وينبغي تشجيع المرأة بصفة خاصة التي تتمنى أن تقوم ثانية بنشاط مهني بعد أن تركت مؤقتا عالم العمل للقيام بالالتزامات العائلية على سبيل المثال. |
Afectaciones a la producción y los servicios. En este grupo las principales afectaciones se traducen en la imposibilidad de adquisición de recursos, demoras en los procesos de la asistencia médica, y pacientes enviados al extranjero. | UN | الآثار المترتبة على الإنتاج والخدمات - تكمن الآثار الرئيسية في استحالة الحصول على الموارد، والتأخّر في توفير الرعاية الطبية، وضرورة إرسال المرضى إلى الخارج لتلقي العلاج. |
b) Demoras u otras causas que afecten la producción y los servicios dejados de producir por esos motivos; | UN | (ب) تأخيرات أو عراقيل أخرى تعوّق الإنتاج والخدمات الضائعة نتيجة لذلك؛ |
Se hará lo posible por asistir a los países miembros a colmar lagunas en la cadena vertical de producción y distribución y/o a introducir industrias altamente tecnológicas basadas en el conocimiento, promoviendo el desarrollo de los sectores de la producción y los servicios a fin de lograr la revalorización, competitividad y sostenibilidad de las economías de los países miembros y de la región. | UN | وستبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي للصناعات ذات التقنيات العالية القائمة على المعرفة، و/أو إدخال هذه الصناعات عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
Se hará lo posible por asistir a los países miembros a colmar lagunas en la cadena vertical de producción y distribución y/o a introducir industrias de alta tecnología basadas en el conocimiento, promoviendo el desarrollo de los sectores de la producción y los servicios a fin de lograr el máximo valor añadido, la competitividad y la sostenibilidad de las economías de los países miembros y de la región. | UN | وستبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي للصناعات ذات التقنيات العالية القائمة على المعرفة، و/أو إدخال هذه الصناعات عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
Se hará lo posible por prestar ayuda a los países miembros para que llenen los vacíos en la cadena vertical de producción y distribución y/o establezcan industrias de alta tecnología basadas en el conocimiento mediante la promoción del desarrollo de los sectores de la producción y los servicios a fin de lograr el máximo nivel de valor añadido, competitividad y sostenibilidad para las economías de los países miembros y de la región. | UN | وستبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي و/أو على إدخال صناعات ذات تقنيات عالية تستند إلى المعرفة، عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
Se hará lo posible por prestar ayuda a los países miembros para que llenen los vacíos en la cadena vertical de producción y distribución y/o establezcan industrias de alta tecnología basadas en el conocimiento mediante la promoción del desarrollo de los sectores de la producción y los servicios a fin de lograr el máximo nivel de valor añadido, competitividad y sostenibilidad para las economías de los países miembros y de la región. | UN | وستُبذل الجهود لمساعدة البلدان الأعضاء على سد الفجوات في التسلسل الرأسي و/أو على إدخال صناعات ذات تقنيات عالية تستند إلى المعرفة، عن طريق تعزيز تنمية قطاعي الإنتاج والخدمات لغرض بلوغ الحد الأقصى من القيمة المضافة والقدرة التنافسية والاستدامة لاقتصادات البلدان الأعضاء والمنطقة. |
10. En 2004 el Grupo Empresarial Geocuba también revitalizó la actividad de investigación y desarrollo en la esfera de la teledetección, realizando el Proyecto " Desarrollo de aplicaciones de teledetección " , cuyo objetivo principal es la obtención de la base metodológica y tecnológica para el empleo de esta técnica en la producción y los servicios. | UN | 10- وفي عام 2004 عزّزت مجموعة مؤسسات جيوكوبا أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها في مجال الاستشعار عن بعد، فنفّذت مشروعا لتطوير تطبيقات الاستشعار عن بعد تمثل هدفه الأساسي في إنشاء قاعدة بيانات منهجية وتكنولوجية لاستخدام تلك التقنية في الإنتاج والخدمات. |
En el indicador de progreso a) i), sustitúyanse las palabras " del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones " por las palabras " de los sectores de la producción y los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones " . | UN | في مؤشر الإنجاز (أ) ' 1`، يستعاض عن كلمة " القطاع " ، بعبارة " قطاعي الإنتاج والخدمات " . |
No se introdujeron cambios en las definiciones de " productos " y " logros " . Por productos se entiende la producción y los servicios derivados de la transformación de insumos mediante actividades pertenecientes o no al programa. | UN | 2 - مازالت تعاريف المخرجات والنواتج كما هي: " المخرجات هي المنتجات والخدمات المحددة النابعة من معالجة المدخلات من خلال الأنشطة البرنامجية أو غير البرنامجية. |
Desde principios de los años noventa, la mayoría de los gobiernos de los países árabes ha adoptado políticas de reforma y de mercado en el sector agrícola, como la privatización, la reducción de los subsidios, el desarrollo institucional, la reforma de los precios y el aumento de la inversión privada en la producción y los servicios agrícolas. | UN | 14 - منذ أوائل التسعينيات، أجرت معظم الحكومات العربية إصلاحات هامة في سياساتها المتمحورة حول السوق من قبيل الخصخصة، وتقليص الإعانات، والتنمية المؤسسية، وإصلاح الأسعار وتعزيز الاستثمارات في المنتجات والخدمات الزراعية. |
El programa se centra en el marco institucional de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo y, en particular, su relación con las innovaciones en los sectores de la producción y los servicios. | UN | يركز هذا البرنامج على اﻹطار المؤسسي للعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، وبخاصة على علاقته بالابتكار في مجالي اﻹنتاج والخدمات. |
Las 318 áreas metropolitanas de los Estados Unidos contribuyeron con el 85% del empleo nacional, el ingreso, la producción y los servicios. | UN | 19 - وقال إن هناك 318 منطقة متروبولية (حضرية واسعة) في الولايات المتحدة تسهم بـ85 في المائة من العمالة الوطنية، والدخل والإنتاج والخدمات. |
Un problema particular planteado a esos países es reorientar sus industrias para pasar de actividades basadas en productos de escaso valor, cuyo factor determinante es el precio, a la producción y los servicios de valor elevado, basados en los conocimientos. | UN | وهناك تحد خاص يواجه كثيرا من البلدان النامية في هذا الصدد، وهو تحويل صناعاتها من الأنشطة المنخفضة القيمة والخاضعة لتقلبات الأسعار، القائمة على السلع، إلى إنتاج وخدمات يستندان إلى المعرفة وأعلى قيمة. |
Promueve la modernización de la producción y los servicios estadísticos basada en normas a fin de mejorar la eficiencia del proceso de producción estadística y la capacidad de generar productos que satisfagan mejor las necesidades de los usuarios. | UN | ويرمي الفريق الرفيع المستوى إلى تشجيع تحديث الإنتاج الإحصائي والخدمات الإحصائية استنادا إلى المعايير من أجل تحسين كفاءة عملية إنتاج الإحصاءات والقدرة على إنتاج النواتج التي تلبي احتياجات المستخدمين على نحو أفضل. |