"producciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنتاج
        
    • أي إنتاج
        
    • للإنتاج
        
    • منتجات
        
    • إنتاجه
        
    • الإنتاجات
        
    • أفلام
        
    • انتاج
        
    • الأعمال المحمية بقانون
        
    • إنتاج شريط
        
    • مواد أهلية
        
    • اﻹلكتروينة
        
    • إنتاجات
        
    • سينمائي
        
    • البرامج المنتجة
        
    Una delegación del Banco de Programas apoya actualmente las producciones locales con financiación y asesoramiento profesional, sobre la base de los mismos principios. UN ويقوم فرع من بنك البرامج في الوقت الراهن بدعم الإنتاج المحلي بالتمويل والمشورة المهنية بالاستناد الى نفس المبادئ.
    No pocas veces la ayuda coyuntural se transforma en permanente, destruyendo las producciones locales y desestabilizando a las sociedades tradicionales. UN وكثيرا ما تتحول المساعدة الطارئة إلى مساعدة دائمة، مما يدمِّر هياكل الإنتاج المحلية ويزعزع المجتمعات التقليدية.
    Junta de Censura de producciones Privadas UN هيئة الرقابة على الإنتاج الخاص
    iii) Participar en producciones de cine, teatro, radio o televisión; UN ' ٣ ' الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    En 2001, se puso en marcha un fondo especial para apoyar un proyecto nacional de producciones escénicas y un proyecto para publicar libros en ediciones académicas. UN وأنشأت في عام 2001 صندوقاً خاصاً لتدعيم مشروع للإنتاج المسرحي الوطني ومشروع لنشر مطبوعات علمية.
    iv) producciones de radio y televisión UN ' ٤ ' منتجات البث اﻹذاعي ومنتجات الفيديو
    Cabe señalar que en un informe se hace referencia a la necesidad de vincular las producciones agrícolas a los mercados. UN ويلاحظ أن تقريراً واحداً يشير إلى ضرورة ربط عمليات الإنتاج الزراعي بالأسواق.
    Protocolo del Convenio europeo para la protección del patrimonio audiovisual relativo a la protección de las producciones de televisión UN بروتوكول للاتفاقية الأوروبية لحماية التراث السمعي البصري، ولحماية الإنتاج التلفزيوني
    Las condiciones de nuestro país permiten incrementar estas producciones sin destruir la selva y sin limitar la seguridad alimentaria. UN وإن الظروف السائدة في بلدنا تيسر زيادة معدلات الإنتاج تلك من دون تدمير الغابات المطرية أو التقليل من الأمن الغذائي.
    Por consiguiente, es necesario detener la producción para fines militares y no permitir nuevas producciones ni desarrollar técnicas dentro de este marco. UN ولذلك يجب وقف الإنتاج للأغراض العسكرية وعدم السماح بتصنيع جديد أو بتطوير تقنيات في هذا الإطار.
    Cuando las producciones culturales tradicionales de los pueblos indígenas entran en los mercados nacionales o internacionales, se concede un reconocimiento escaso o nulo a las comunidades indígenas que han mantenido estas tradiciones. UN وعندما يدخل الإنتاج الثقافي التقليدي للشعوب الأصلية إلى الأسواق الوطنية أو الدولية، لا يذكر الفضل على نحو كاف، إن ذكر، لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تحتفظ بهذه التقاليد.
    producciones Quiosco presenta una aventura del espacio exterior donde tú eres la estrella principal. Open Subtitles كشك الإنتاج يقدم مغامرة في الفضياء الخارجي ، بطولتك " أنت "
    Voy a demostrar a Steve que estoy al nivel de producciones Stiffmeister. Open Subtitles انظر، سأبرهن لستيف أنني ترقيت لمستوى الإنتاج الضخم
    iii) Participar en producciones de cine, teatro, radio o televisión; UN ' ٣ ' الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    iii) Participar en producciones de cine, teatro, radio o televisión; UN ' ٣` الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    iii) Participar en producciones de cine, teatro, radio o televisión; UN ' ٣ ' الاشتراك في أي إنتاج سينمائي أو مسرحي أو إذاعي أو تلفزيوني؛
    Pues bien, el edificio de al lado es donde guardaban las cuerdas y los cables eléctricos para las producciones. Open Subtitles المبنى القادم حيث يحتفظون بالحبل والأسلاك اللازمة للإنتاج
    - El estímulo del comercio de servicios con un componente cultural árabe, como las producciones artísticas, la literatura, la enseñanza, los medios de difusión y el turismo; UN تشجيع تجارة الخدمات ذات المحتوى الثقافي العربي، مثل منتجات الفنون والآداب والتعليم والإعلام والسياحة.
    Aunque ambos textos lo relacionan con el derecho a participar en la vida cultural y la protección de los intereses morales y materiales resultantes de las producciones científicas, literarias o artísticas, el derecho a la ciencia suele considerarse por separado. UN ومع أن هذا الحق ارتبط في كلا النصين بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية وحماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني، فإنه عادة ما ينظر فيه بمعزل عن غيره.
    Cuba subrayó que el proceso de mundialización había contribuido a desarticular la cultura y el desarrollo e insistió en que la privatización de las producciones culturales había creado instrumentos de manipulación. UN وقد شددت كوبا على عملية العولمة التي ساهمت في تفكيك الثقافة والتنمية وأكدت على أن خصخصة الإنتاجات الثقافية قد أفرزت وسائل للتأثير عن طريق الدهاء واستغلال النفوذ.
    La inclusión de material ya transmitido y de extractos de producciones cinematográficas y de vídeos contribuye a elevar la calidad de informaciones. UN وهذه المواضيع تعزز بتضمينها مواد تغطية أنتجت سابقا ولقطات غير مستخدمة من اﻷشرطة ومن أفلام الفيديو.
    Se filmaron películas adicionales sobre la labor del Alto Comisionado destinadas a otras producciones televisivas del Departamento. UN وقد تم انتاج مزيد من اللقطات المصورة عن أعمال مكتب المفوض السامي لاستخدامها في برامج تلفزيون أخرى تابعة لﻹدارة.
    de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, UN من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن الأعمال المحمية بقانون حقوق
    producciones audiovisuales no destinadas a la retransmisión, como presentaciones al Consejo de Seguridad y a países que podrían aportar contingentes, según sea necesario UN إنتاج شريط فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض المقدمة إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، حسب الحاجة
    s. Carpetas de material informativo y folletos: traducciones al idioma local o adaptaciones de los materiales producidos en la Sede o por el sistema de las Naciones Unidas, o producciones originales del Centro de Información de las Naciones Unidas (Centros de información de las Naciones Unidas); UN ق - إصدار كراسات وملفات مواد إعلامية وكتيﱢبات: تكون إما مواد أعدت بالمقر أو من جانب اﻷمم المتحدة وتترجم/تعدل إلى اللغات المحلية، أو مواد أهلية صادرة عن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Colaboración con Radio Suisse Romande, Télévision Suisse Romande y los departamentos de las Naciones Unidas (el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Centro de Derechos Humanos) en la edición de discos compactos sonoros en la serie de " Voces de la historia " o producciones videográficas; UN ' ٣ ' اﻹصدارات اﻹلكتروينة - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة )إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومركز حقوق اﻹنسان( ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " أو ﻹصدار منتجات مرئية.
    Higuchi está llamando al Jefe de producciones Yoshida. Open Subtitles سأنقل محادثة هيغوتشي ورئيس إنتاجات يوشيدا
    El Gobierno flamenco decide el número de producciones en neerlandés. UN وتحدد الحكومة الفلامندية عدد البرامج المنتجة باللغة الهولندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus