"producida por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناجم عن
        
    • التي تنتجها
        
    • الناشئ عن
        
    • الذي تنتجه
        
    • التي أنتجها
        
    • الذي تسببه
        
    • أنتجه
        
    • الذي يسببه
        
    • الذي ينتجه
        
    • تزهق أرواح المصابين
        
    • الذي طرأ بسبب
        
    • الذي أنتجته
        
    • أنتجتها
        
    • ينتجها
        
    • الناتجة
        
    Sus energías y recursos deben dedicarse a la lucha contra la contaminación producida por la pobreza a nivel mundial. UN ذلك أنــه يجب توجيه طاقاتها ومواردها صوب مكافحة التلوث الناجم عن الفقر في جميع أنحــاء العالم.
    En la reunión se reconoció la necesidad de reducir y eliminar la contaminación producida por contaminantes orgánicos persistentes. UN وسلم الاجتماع بضرورة خفض وإزالة التلوث الناجم عن الملوثات العضوية الثابتة.
    A partir de entonces todo dio la impresión de que la impresión favorable producida por el número de acusados se había atenuado por el hecho que el Tribunal carecía de recursos para dar efecto a sus decisiones. UN فمنذ ذلك الوقت، صار كل شيء يعطي انطباعا بأن اﻷثر اﻹيجابي الناجم عن عدد اﻷشخاص الذين صدرت ضدهم عرائض اتهام قد خفف منه عدم توفر الموارد المتاحة للمحكمة لفرض تنفيذ قراراتها.
    Por consiguiente, he establecido el objetivo de reducir en un 25% la documentación producida por la Secretaría a fines de 1998 a más tardar. UN ولذلك فقد حددت هدف خفض الحجم الكلي للوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بنسبة ٥٢ في المائة في موعد أقصاه نهاية ٨٩٩١.
    En todos los rincones del planeta los habitantes de las ciudades están expuestos a niveles insalubres de contaminación producida por la generación de energía. UN ويتعرض سكان المدن، في كافة أركان العالم، لمستويات غير صحية من التلوث الناشئ عن الطاقة.
    En el sur, incluso cuando no exista crecimiento son necesarias medidas para prevenir la degradación ambiental producida por el crecimiento de la población. UN وفي الجنوب، يلزم، حتى في إنعدام النمو، اتخاذ إجراءات التدهور البيئي الناجم عن النمو السكاني.
    Se necesitan nuevas medidas para establecer una correlación entre la contaminación producida por los incendios del petróleo y los efectos nocivos en la salud del ganado. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    En efecto, la contaminación producida por los navíos es desde hace muchos años una gran preocupación para la comunidad internacional. UN والواقع أن التلوث الناجم عن السفن ما فتئ يشكل شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي منذ عدة سنوات.
    Ello parece indicar que esas infecciones están asociadas a la congestión de la vida urbana así como a factores ambientales, como la contaminación producida por el auge de la construcción. UN ويُوحي ذلك بأن الأمراض التنفسية الحادة ترتبط بأوضاع الازدحام السكاني في المناطق الحضرية فضلاً عن العوامل البيئية من قبيل التلوّث الناجم عن زيادة أعمال البناء.
    Es una gran ópera producida por furia reprimida. Open Subtitles العن واكبر اوبرا الناجم عن الغضب المكبوت كله خراط بخراط
    A fines de este siglo hemos venido saliendo de la fuerte tensión producida por el largo período de la guerra fría, y es una suerte que hayamos podido salir de ese enfrentamiento que paralizó tantas iniciativas y que hizo difícil lograr para el mundo un ambiente menos tenso y más confiable. UN ومع اقتراب هذا القرن من نهايته، تخلصنا من التوتر العميق الناجم عن الفترة الطويلة للحرب الباردة. وتمكنﱠا من تجنب المواجهة التي شلت العديد من المبادرات وجعلت من الصعب خلق عالم يشهد توترا أقل وثقة أكبر.
    298. La contaminación ambiental producida por diversas fuentes es motivo de creciente preocupación en el sector de la salud. UN ٨٩٢- يشكل التلوث البيئي الناجم عن مصادر مختلفة قلقاً متزايداً بالنسبة إلى قطاع الصحة.
    Se ha creado un organismo especial para promover la cogeneración y el Gobierno ha fijado aranceles preferenciales para la electricidad producida por dichas instalaciones. UN وقد أنشئت وكالة خاصة لتشجيع التوليد المشترك للطاقة ووضعت الحكومة تعريفات تفضيلية للكهرباء التي تنتجها هذه المنشآت.
    :: Contribuir a la valoración del agua producida por las cuencas, en particular en las áreas montañosas. UN :: الإسهام في الاعتراف بقيمة المياه التي تنتجها مستجمعات المياه، وبخاصة في المناطق الجبلية.
    La calma producida por la cesación del fuego permitió aperturas más frecuentes de los puestos de control israelíes para el paso de las mercancías. UN وأدى الهدوء الناشئ عن وقف إطلاق النار إلى فتح نقاط التفتيش الإسرائيلية بمعدل أكثر تواترا لمرور السلع.
    110. El Iraq sostiene que el menor rendimiento de los cultivos en 1991 puede deberse a causas distintas de la contaminación producida por el conflicto. UN 110- ويحتج العراق بأن انخفاض غلة المحاصيل في عام 1991 ربما يُعزى إلى أسباب أخرى غير التلوث الناشئ عن الصراع.
    La temperatura del color de luz producida por estos faros se aproxima a la de la luz solar a mediodía. UN وتعادل درجة الحرارة اللونية للضوء الذي تنتجه مصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ عالي الكثافة درجة حرارة ضوء الشمس ظهرا تقريبا.
    Se subestima demasiado la importancia de este proyecto, teniendo en cuenta que esta arma parece ser la más eficiente producida por el Iraq. UN وجرى التقليل جدا من أهمية هذا السلاح نظرا ﻷنه يبدو أنه أكثر اﻷسلحة التي أنتجها العراق من حيث الفعالية.
    Los países no pueden alimentar a sus poblaciones debido a la devastación producida por la continua lucha. UN وأن هناك بلدان غير قادرة على إطعام شعوبها بسبب الدمار الذي تسببه الحرب.
    Esos factores contribuyen a aumentar la cantidad de agente de guerra biológica que podría haber sido producida por el Iraq. UN وهذه العوامل تزيد من كمية العامل البيولوجي الذي يمكن أن يكون العراق قد أنتجه.
    No obstante, la Conferencia General del Organismo se limitó a emitir una declaración presidencial en la que ni siquiera se hacía referencia a la preocupación producida por este proceso de armamentos. UN ومع ذلك، فقد اكتفى المؤتمر العام للوكالة ببيان رئاسي لا يتضمن حتى اﻹشارة إلى القلق الذي يسببه هذا التسلح.
    y como la oruga continua produciendo la feromona exactamente como la producida por las crías de hormiga son tratadas como si fueran hormigas jóvenes Open Subtitles ولأن اليرقات تستمرّ بانتاج الفيرومون كمثل الذي ينتجه النمل الصّغير تماماً، فتتمّ معاملتهنّ كما لو كانت صغار نمل.
    La mortalidad y morbilidad de adultos y niños producida por enfermedades infecciosas, parásitas y transmitidas por el agua, como la tuberculosis, el paludismo y la esquistosomiasis, siguen haciendo estragos. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    Para esa fecha no se había recibido ninguna observación, por lo que la elección para cubrir la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Edward A. Laing tendrá lugar durante la 12ª Reunión de los Estados Partes. UN ونظرا لعدم ورود أي تعليق حتى ذلك التاريخ، ستُجرى الانتخابات لملء الشغور الذي طرأ بسبب وفاة القاضي إدوارد أ. لينغ خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    Se ofreció una perspectiva histórica del pogromo que tuvo lugar en la Noche de los Cristales Rotos, en noviembre de 1938, en la película World War II, Into the Storm, producida por ABC News. UN وقُدمت لمحة عامة تاريخية عن مذبحة ليلة الكريستال التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1938، في الفيلم المعنون " الحرب العالمية الثانية، في مهب العاصفة " ، الذي أنتجته شبكة أيه بي سي الإخبارية.
    :: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal producida por el Estado Parte en el pasado. UN :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي.
    Al proporcionar un modo uniforme para organizar la información estadística producida por diferentes fuentes, cabe esperar que el marco facilite una evaluación de la comparabilidad de los datos y, por consiguiente, fomente el cambio. UN وعن طريق تهيئة أسلوب موحد لتنظيم المعلومات اﻹحصائية التي ينتجها أكثر من مصدر واحد للبيانات، ينتظر أن يسهل اﻹطار العام إجراء تقييم لمدى قابلية هذه البيانات للمقارنة، ويعزز من ثم إحداث التغيير.
    Quería experimentar la maravilla del espacio, la emoción, la alegría producida por la detección de un evento celestial titánico. TED أردت تجربة تلك المعجزة الواسعة، تلك الإثارة، تلك الفرحة الناتجة عن اكتشاف حدث فلكي عملاق كهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus