"productividad de la mano de obra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاجية العمل
        
    • إنتاجية العمالة
        
    • إنتاجية اليد العاملة
        
    • إنتاجية العمال
        
    • إنتاجية القوى العاملة
        
    • إنتاجية الأيدي العاملة
        
    • إنتاجية القوة العاملة
        
    • اﻻنتاجية العمالية
        
    • انتاجية العمل
        
    • انتاجية اليد العاملة
        
    Tasas de aumento de la productividad de la mano de obra en algunos países desarrollados UN معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو
    Tasas de aumento de la productividad de la mano de obra en algunos países desarrollados UN معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو
    :: La malnutrición tiene consecuencias negativas para la productividad de la mano de obra. UN :: يؤثر سوء التغذية سلبا على إنتاجية العمالة.
    Sin embargo, las ventajas de invertir en la población no se reducen a aumentar la productividad de la mano de obra y a facilitar el acceso a UN على أن فوائد الاستثمار في البشر تتجاوز زيادة إنتاجية اليد العاملة وتيسير سبل الوصول إلى الفرص العالمية.
    Los programas de desarrollo de aptitudes y capacitación son esenciales para dar respuesta a las necesidades de incremento del empleo y de la productividad de la mano de obra. UN كما أن تطوير المهارات وبرامج التدريب أمور أساسية للاستجابة للطلبات على زيادة فرص العمل ورفع إنتاجية العمال.
    La reducción de la productividad de la mano de obra fue acompañada por una disminución de los salarios reales, que habían alcanzado un punto máximo a principios del decenio de 1980. UN 20 - وعقبتبع هبوط انخفاض إنتاجية القوى العاملة مباشرة هبوط انخفاض الأجور الحقيقية بعد أن آخذ بلغت ذروةتها بلغتهاآخر مرة في أوائل الثمانينات.
    En esa situación, el rápido crecimiento del empleo urbano puede reducir la presión demográfica sobre la tierra y aumentar la productividad de la mano de obra agrícola. UN وفي هذه الظروف، يستطيع النمو السريع في العمالة الحضرية أن يخفف الضغط السكاني على اﻷرض ويزيد إنتاجية العمل الزراعي.
    El aumento concomitante de la productividad de la mano de obra fortalece la competitividad internacional en bienes y servicios. UN وستؤدي الزيادة المصاحبة في إنتاجية العمل إلى رفع مستوى المنافسة في مجالي السلع والخدمات على الصعيد الدولي.
    Según la información disponible, el empleo en forestación, ordenación y explotación de los bosques disminuyó en alrededor de un 10% entre 1990 y 2005, probablemente debido a la mejora de la productividad de la mano de obra. UN وقد انخفضت العمالة المبلَّغ عنها على صعيد إنشاء الغابات وإدارتها واستخدامها بنسبة تناهز 10 في المائة بين عامي 1990 و 2005، وقد يُعزى ذلك إلى المكاسب التي تحققت في إنتاجية العمل.
    Esos estudios tienen por objeto elaborar nuevas estructuras de producción para aumentar la productividad de la mano de obra y de las tierras, al tiempo que se promueve la participación general en la adopción de decisiones y la gestión de los recursos. UN وتهدف هذه الدراسات الى استحداث هياكل إنتاجية جديدة لتحسين إنتاجية العمل واﻷرض، وتشجيع المشاركة في صنع القرارات وإدارة الموارد في الوقت نفسه.
    Otro indicador básico de su diferenciación es la productividad de la mano de obra. UN ومن المؤشرات الأساسية الأخرى على الفروق بين تلك البلدان إنتاجية العمالة.
    La integración en las CMV también supone dificultades para las PYMES en cuanto a la innovación y al mejoramiento constante de la productividad de la mano de obra. UN كما يفرض الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديات تتمثل في الابتكار واستمرار تحسين إنتاجية العمالة.
    En el desarrollo rural también hay que invertir en capital humano y capacitación para incrementar la productividad de la mano de obra y generar capacidad. UN 35 - وتشمل التنمية الريفية أيضا الاستثمار في الموارد البشرية والتدريب لرفع إنتاجية العمالة وبناء القدرات.
    Se ha observado que la productividad de la mano de obra de las empresas manufactureras de África es inferior a la de las empresas de otros continentes. UN وتبين الدراسات أن إنتاجية اليد العاملة في شركات التصنيع الأفريقية أدنى من مستويات الإنتاجية المسجلة لدى شركات تنشط في قارات أخرى.
    Los gastos corrientes, en varias categorías estándar, como salud y educación, pueden ser muy productivas en el mismo sentido que la formación de capital físico; es decir, esas formas de gastos aumentan la productividad de la mano de obra. UN فالنفقات الجارية في عدة فئات عادية - مثل الصحة والتعليم - قد تكون منتجة جدا بنفس مفهوم إنتاج تكوين رأس المال المادي؛ أي أن أشكال الانفاق هذه جميعها تعمل على رفع إنتاجية اليد العاملة.
    Un aumento de la productividad agrícola que lleve a una mayor producción de alimentos y a menores precios de éstos tiene efectos beneficiosos en toda la economía, porque mejora la nutrición de la gente, permitiendo un aumento de la productividad de la mano de obra, y lleva a un salario real más alto. UN فالزيادة في الإنتاجية الزراعية التي تفضي إلى ارتفاع الإنتاج الغذائي وانخفاض أسعار الأغذية ستكون لها آثار حميدة في كافة نواحي الاقتصاد، لأنها تحسّن الحالة الغذائية للناس وتتيح زيادة إنتاجية اليد العاملة وتؤدي إلى زيادة الأجور الحقيقية.
    La productividad de la mano de obra no calificada empezará a aumentar cuando los trabajadores gocen de buena salud y sepan leer y escribir y cuando haya demanda de sus servicios. UN وستبدأ إنتاجية العمال غير المهرة في التصاعد حين تتحسن صحتهم ويلمون بالقراءة والكتابة وينشأ الطلب على الخدمات التي يقدمونها.
    Los salarios han aumentado y la productividad de la mano de obra también, aunque sigue estando por debajo de los niveles alcanzados a fines del decenio de 1980 y también por debajo de los niveles internacionales. UN وارتفعت الأجور وزادت معها إنتاجية العمال رغم أنها ما تزال أقل من المستويات التي بلغتها في أواخر الثمانينات، وكذلك إذا قورنت بالمعايير الدولية.
    58. La pobreza está directamente relacionada con la baja productividad de la mano de obra nacional, lo que a su vez está relacionada con insuficiente e inadecuada inversión en salud y educación. UN 58- ويتصل الفقر اتصالاً مباشراً بتدني إنتاجية القوى العاملة الوطنية، الذي يتصل بدوره بالعجز في الاستثمارات الملائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    El Instituto ha logrado reducir el sobrante hasta en un 7% y también ofrece servicios para aumentar la productividad de la mano de obra. UN وفضلا عن تقليص نفايات القصّ بنسبة تصل إلى 7 في المائة، يقدّم المعهد كذلك خدمات تهدف إلى زيادة إنتاجية الأيدي العاملة.
    Centrar la atención en el aumento de la productividad de la mano de obra y la absorción, la capacitación y el fortalecimiento de la capacidad de la mano de obra; estudiar los efectos de los cambios tecnológicos en la naturaleza del trabajo y la seguridad y la salud en el empleo; UN التركيز على تحسين إنتاجية القوة العاملة واستيعابها وتدريبها وبناء قدراتها؛ وآثار التغير التكنولوجي في طبيعة العمل وفي السلامة والصحة المهنيتين؛
    En México la productividad de la mano de obra en la manufactura creció en un 35% entre 1987 y 1993, mientras que el empleo se redujo en alrededor del 8%. UN ففي المكسيك ارتفعت انتاجية العمل في هذا القطاع بنسبة ٥٣ في المائة من عام ٧٨٩١ الى عام ٣٩٩١، بينما تقلصت العمالة بنحو ٨ في المائة.
    Las ventajas de invertir en la población, sin embargo, van a aumentar la productividad de la mano de obra y a facilitar el acceso a oportunidades mundiales. UN على أن فوائد الاستثمار في البشر تتجاوز زيادة انتاجية اليد العاملة وتيسير سبل الوصول الى الفرص العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus