También hizo extensiva la aplicación de la Ley No. 10 del producto del delito (1993), a ese país. | UN | كذلك مدت القاعدة التنظيمية نطاق انطباق قانون عائدات الجريمة رقم10 لعام 1993 ليشمل ذلك البلد. |
El artículo 4 de la Ley sobre prevención de la legalización del producto del delito dice lo siguiente: | UN | والمادة 4 من قانون منع إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة تنص على ما يلي: |
También propiciará la cooperación internacional, y en particular la recuperación de activos para restituir el producto del delito al país de origen. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ. |
Deseosos de crear un marco apropiado para repartir el producto del delito o los bienes decomisados, | UN | ورغبة منهما في إنشاء إطار مناسب لاقتسام ما يصادر من عائدات إجرامية أو ممتلكات، |
Sin embargo, en Azerbaiyán no existe ninguna ley sobre el blanqueo del producto del delito. | UN | ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم. |
de la verdadera naturaleza, fuente, ubicación, disposición, movimiento o derechos con respecto a bienes, o a su propiedad, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; | UN | الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛ |
El producto del delito incluye los ingresos derivados de ese producto, y puede aplicarse el decomiso basado en el valor. | UN | وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة. |
Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها. |
Alarmado por la magnitud e incremento del producto del delito y su impacto en las economías nacionales, | UN | إذ يهوله اتساع نطاق عائدات الجريمة وتضخمها وكذلك أثرها على الاقتصادات الوطنية، |
22. Se consideró que, en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, era de la mayor importancia poner la mira en el producto del delito. | UN | ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Alarmado por la magnitud y el incremento del producto del delito y sus repercusiones en las economías de los países, | UN | إذ يهوله اتساع نطاق عائدات الجريمة وتضخمها وكذلك أثرها على الاقتصادات الوطنية، |
En 1994 se prestó asistencia para la organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. | UN | وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها. |
No existe regulación del decomiso en valor, tampoco cuando el producto del delito se haya mezclado con bienes lícitos. | UN | ولا تؤخذ قيمة الممتلكات المصادرة في الاعتبار، حتى وإن كانت العائدات الإجرامية قد اختلطت بالممتلكات المشروعة. |
ii) El movimiento del producto del delito o de bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Indonesia mencionó las transacciones con activos de los que se sospechara razonablemente que fueran producto del delito. | UN | وذكرت إندونيسيا المعاملات المتعلقة بموجودات توجد أسباب معقولة للاشتباه في أنها تمثل عائدات إجرامية. |
Diferentes oradores informaron de que en su legislación nacional se habían incorporado medidas para el embargo preventivo, la incautación y el decomiso de bienes obtenidos ilícitamente por intermedio del producto del delito, o en calidad de tal. | UN | وأفاد شتى المتكلمين بأن تشريعاتهم الوطنية تتضمّن تجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتأتية من عائدات إجرامية. |
de la verdadera naturaleza, fuente, ubicación, disposición, movimiento o derechos con respecto a bienes, o a su propiedad, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; | UN | الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛ |
Esta Ley revocó a la Ley del producto del delito, de 1996, e incorpora ahora disposiciones relativas a la incautación del producto del delito. | UN | وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة. |
Artículo 14: Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados | UN | المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
Prevención y detección de transferencias del producto del delito | UN | منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة |
El tribunal debe dictar el mandamiento a menos que se demuestre a su satisfacción que los bienes no son producto del delito. | UN | ويتوجب على المحكمة أن تصدر الأمر ما لم تستقر لديها قناعة بأن الممتلكات ليست ناشئة عن عائدات جريمة. |
La aplicación del nuestro Convenio sobre blanqueo, decomiso y confiscación del producto del delito es una medida reconocida en la lucha internacional contra la financiación del terrorismo. | UN | أما تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بغسل وضبط ومصادرة إيرادات الجريمة فكان ركيزة مشهودة في صرح العمل الدولي لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Lista de delitos tipificados en la Ley del producto del delito de 1993 | UN | قائمة الجرائم المدرجة في ملحق القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 |
2. " Sobre la introducción de enmiendas en el Código Penal de la República Kirguisa " , en que se propone revisar por entero el artículo 183 sobre el blanqueo de capitales producto del delito y complementar el Código Penal con un nuevo artículo 226-1, en que se establecerá la responsabilidad penal por financiación del terrorismo. | UN | 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، حيث يقترح تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية ومادة جديدة 226-1 تنشئ التبعية التي تترتب على تمويل الإرهاب. |
c) La adquisición, posesión o utilización de bienes, teniendo conocimiento en el momento de la recepción de que esos bienes son producto del delito; | UN | )ج( اكتساب أو حيازة أو استخدام اﻷموال مع العلم ، وقت تسلمها ، بأنها مستمدة من جريمة ؛ |
Estos son los delitos tipificados en la Ley sobre el producto del delito de 2000. | UN | والجرائم المحددة في الجدول الثاني هي جرائم واردة في إطار قانون حصائل الجريمة لعام 2000. |
:: Las técnicas para rastrear el producto del delito o los bienes que se destinan a la financiación del terrorismo, con miras a congelarlos, embargarlos o confiscarlos. | UN | :: أساليب تعقُّب الأصول التي تمثل عائدات جرائم أو التي يراد استيراد استخدامها في تمويل الإرهاب لضمان تجميدها أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها. |