"producto interno bruto per cápita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي للفرد
        
    • الناتج المحلي الإجمالي الفردي
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي للفرد الواحد
        
    • نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • فنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
        
    El producto interno bruto per cápita es un pobre indicador de la sostenibilidad económica. UN إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مؤشر ضعيف للاستدامة الاقتصادية.
    Casi dos tercios de los países en desarrollo sin litoral presentan un producto interno bruto per cápita inferior a 1.000 dólares. UN ويقل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في نحو ثلثَي البلدان النامية غير الساحلية عن 000 1 دولار.
    Las tasas de mortalidad infantil son relativamente elevadas para un país con el producto interno bruto per cápita de Myanmar. UN وتبلغ معدلات وفيات الأطفال حداً عالياً نسبياً في بلد على مستوى ميانمار من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    En la mayoría de los casos, la disminución del producto interno bruto per cápita va acompañado de un aumento de la pobreza. UN وفي معظم الحالات، يرتبط حدوث انخفاض في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بزيادة في الفقر.
    Por consiguiente, la tasa de crecimiento del producto interno bruto per cápita disminuyó un 0,3%. UN وتبعا لذلك، انخفض معدل الزيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.3 في المائة.
    Además, la base del índice del producto interno bruto per cápita supuestamente mide la riqueza de la nación, pero ello en sí mismo puede inducir a error. UN زيادة على ذلك، المفروض أن أساس نسبة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي يقيس ثروة الدولة، ولكن ذلك في حد ذاته عرضة لأخطاء.
    Gráfico 1 producto interno bruto per cápita UN نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    El producto interno bruto per cápita de China sigue encontrándose entre los primeros 100 del mundo. UN وما زال ترتيب نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الصين أقل من المائة على مستوى العالم.
    producto interno bruto per cápita UN نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    producto interno bruto per cápita UN نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    producto interno bruto per cápita UN نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    III.2 producto interno bruto per cápita de los países más pobres y los más ricos, 1960-1962 y 2000-2002 UN 3-2 نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أفقر البلدان وأغناها 1960-1962 و 2000-2002
    La economía ha dado señales de mejora desde 2001: en 2004 se registró un aumento del 5,1% del producto interno bruto per cápita. UN وقد أبدى الاقتصاد إمارات تحسن منذ عام 2001، منها زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5.1 في المائة في عام 2004.
    En 1960, el producto interno bruto per cápita de Egipto era comparable al de Corea. UN في عام 1960، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في مصر مساوياً لمثله في كوريا.
    Tienen derecho a recibir financiación las Partes cuyo producto interno bruto per cápita no haya superado los 6.500 dólares de los EE.UU. en 2003, según el Servicio de Gestión de Datos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وتكون الأطراف مؤهلة للحصول على تمويل إذا كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد فيها لم يتجاوز مبلغ 500 6 دولار بدولارات الولايات المتحدة في عام 2003 وفقاً لإحصاءات دائرة إدارة البيانات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Según las estimaciones, 30 de los países analizados en esa región necesitan un crecimiento anual del producto interno bruto per cápita del 2% al 6% a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza por ingresos para 2015. UN وتشير التقديرات إلى أنه يتعين على 30 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المستعرضة تحقيق معدلات سنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي الفردي تتراوح بين 2 و 6 في المائة من أجل تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بفقر الدخل بحلول عام 2015.
    Reúnen las condiciones para recibir financiación las Partes cuyo producto interno bruto per cápita no superó los 5.500 dólares en 2004 según las estadísticas publicadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وتعتبر الأطراف مؤهلة لتلقي التمويل إذا كان متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي لم يتجاوز 500 5 من دولارات الولايات المتحدة عام 2004 وفق إحصاءات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La Presidenta Calmy-Rey (habla en francés): ¿Cómo podemos conformar la política de desarrollo para que beneficie a todos? El producto interno bruto per cápita de Suiza es 130 veces mayor que el de un país como Mozambique. ¿Por qué los países más pobres se benefician tan poco de la globalización?, y ¿qué podemos hacer para cambiar esa situación? UN الرئيسة كالمي - ري (تكلمت بالفرنسية): كيف يمكننا صياغة سياسة إنمائية تعود بالنفع على الجميع؟ فنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في سويسرا يفوق نظيره في بلد مثل موزامبيق بـ 130 مرة.
    Los cálculos del producto interno bruto per cápita y otros índices económicos tradicionales no representan de una manera adecuada el nivel de vida en las Islas. UN فحسابات نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي وغير ذلك من المؤشرات الاقتصادية التقليدية لا تمثل على الوجه الصحيح مستوى المعيشة في الجزر.
    El índice de desarrollo humano se calcula sobre la base de cuatro indicadores: esperanza de vida al nacer, tasa de alfabetización de adultos, grado de escolarización y producto interno bruto per cápita. UN ويُحسب الرقم القياسي للتنمية البشرية استنادا إلى أربعة مؤشرات هي: العمر المتوقع عند الميلاد؛ وإلمام الأشخاص البالغين بمبادئ القراءة والكتابة؛ ومستوى الالتحاق بالمدارس؛ ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus