Los cuatro mayores países productores de algodón de África experimentaron una reducción de la producción del 50%. | UN | وفي البلدان الأربعة الرئيسية المنتجة للقطن انخفض الإنتاج بنسبة في المائة. |
Esto refleja el incremento de la elaboración local en las exportaciones de los principales países productores de algodón así como las importaciones de algodón en rama para elaboración en los países en desarrollo recientemente industrializados. | UN | ويعكس ذلك تزايد التجهيز المحلي قبل التصدير في البلدان الرئيسية المنتجة للقطن وكذلك تزايد واردات القطن الخام لتجهيزه في البلدان النامية الحديثة التصنيع. |
Los países productores de café y los productores de algodón del África occidental habrían obtenido, respectivamente, 19.000 millones y 1.000 millones de dólares más entre 1999 y 2002, si los precios hubieran permanecido a sus niveles de 1998. | UN | فقد كانت البلدان المنتجة للبن وبلدان غرب أفريقيا المنتجة للقطن ستكسب 19 بليون دولار و1 بليون دولار على التوالي ما بين 1999 و2002 لو أن الأسعار ظلت في المستويات التي كانت عليها عام 1998. |
Se abonaría esa indemnización a los productores de algodón por las pérdidas que tuviesen a resultas de la reducción de las subvenciones. | UN | ومثل هذا التعويض سوف يدفع إلى منتجي القطن عن الخسائر التي يتكبدونها نتيجة مبالغ الدعم. |
Fue casi absurdo -- por no decir trágico -- ver a los cuatro países africanos menos adelantados, que son productores de algodón, enfrentarse a los gigantes del comercio mundial, ya que sólo los subsidios al algodón superan el producto interno bruto combinado de esos cuatro países africanos. | UN | وكاد يكون سخيفا، إن لم يكن مأساويا، أن نرى كيف دفعت إلى الزاوية البلدان الأفريقية الأربعة الأقل نموا والمنتجة للقطن لتنبري أمام جبابرة التجارة العالمية، مع العلم أن المساعدات الحكومة لزراعة القطن وحدها تفوق مجموع إجمالي الناتج القومي للبلدان الأربعة مجتمعة. |
Una de las principales preocupaciones expresadas es la difícil situación que atraviesan millones de productores de algodón de África y los problemas que les plantean las subvenciones que reciben los productores de algodón de algunos países desarrollados, que distorsionan el comercio. | UN | 58 - كان أحد مصادر القلق الرئيسية التي تم التعبير عنها هو حالة الملايين من مزارعي القطن في أفريقيا والتحدي الذي يواجههم بسبب الدعم الذي يتلقاه منتجو القطن في بعض البلدان المتقدمة النمو وما يسببه من تشويه للتجارة. |
La indemnización por las pérdidas sufridas por los productores de algodón del África occidental se estudiará en el contexto de los programas de desarrollo y asistencia financiera. | UN | وسيجري النظر في تعويض الخسائر التي يتكبدها منتجو القطن في غرب أفريقيا في إطار برامج التنمية والدعم المالي. |
En lo tocante al algodón, cuatro PMA productores de algodón se veían seriamente afectados por las enormes subvenciones concedidas por algunos Miembros de la OMC para la producción y exportación de algodón. | UN | وفيما يتعلق بالقطن، ثمة أربعة من أقل البلدان نمواً المنتجة للقطن متضررة بشدة نتيجة ما يمنحه أعضاء معيَّنون في منظمة التجارة العالمية من إعانات هائلة لإنتاج القطن وتصديره. |
Aunque los precios del algodón han mejorado recientemente, la necesidad de reducir las distorsiones del mercado del algodón y atender a las preocupaciones de los países africanos productores de algodón siguen vigentes. | UN | وعلى الرغم من تحسُّن أسعار القطن مؤخرا، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى الحدّ من التشوهات القائمة في سوق القطن، وأيضا إلى الاعتناء بشواغل البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
Sin embargo, la eliminación de los subsidios de los Estados Unidos a la industria del algodón traería aparejado un aumento del 6% al 14% en el precio del algodón, que se traduciría en un aumento del 2,3% al 5,7% del poder adquisitivo de los hogares de los países africanos productores de algodón. | UN | غير أن إنهاء الدعم الأمريكي لصناعة القطن من شأنه أن يؤدّي إلى زيادة في أسعار القطن تتراوح من 6 إلى 14 في المائة، وهذه الزيادة تترجم إلى زيادة تتراوح من 2.3 إلى 5.7 في المائة في القوة الشرائية للأسر في البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
Se realizó un estudio de referencia para establecer hilaturas en África para que determinados países productores de algodón del África subsahariana puedan aumentar el valor de la producción de algodón en la región. | UN | وأُجريت دراسة مرجعية لإنشاء مصانع لغزل الخيوط القطنية في أفريقيا، بهدف تمكين عدد مختار من البلدان المنتجة للقطن في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من زيادة قيمة القطن المنتَج في تلك المنطقة. |
33. La falta de valor añadido también era uno de los principales desafíos que afrontaban muchos países africanos productores de algodón. | UN | 33- ويمثل انعدام إضافة القيمة أيضاً أحد التحديات الرئيسية للعديد من البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
Tomando nota con pesar de que la política de subvenciones practicada por ciertos países desarrollados en apoyo de sus productores de algodón da lugar a la caída del precio del algodón en el mercado internacional, con lo que se penaliza a los países más pobres productores de algodón al reducirse drásticamente sus ingresos de exportación, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقراً بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد: |
Subraya la necesidad de adoptar todas las medidas posibles en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica para apoyar a los países productores de algodón menos adelantados en su legítima exigencia de conseguir un mayor valor agregado en el procesamiento de ese producto; | UN | 1 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نمواً في مطلبها العادل لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج. |
Tomando nota con pesar de que la política de subvenciones practicada por ciertos países desarrollados en apoyo de sus productores de algodón da lugar a la caída del precio del algodón en el mercado internacional, con lo que se penaliza a los países más pobres productores de algodón al reducirse drásticamente sus ingresos de exportación, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقراً بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد: |
1. Subraya la necesidad de adoptar todas las medidas posibles en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica para apoyar a los países productores de algodón menos adelantados en su legítima exigencia de conseguir un mayor valor agregado en el procesamiento de ese producto; | UN | 1 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نمواً في مطلبها العادل لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج. |
Tomando nota con pesar de que la política de subvenciones practicada por ciertos países desarrollados en apoyo de sus productores de algodón da lugar a la caída del precio del algodón como materia prima en el mercado internacional, con lo que se penaliza a los países más pobres productores de algodón, al reducirse drásticamente sus ingresos de exportación; | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقرا بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد، |
29. Subraya la necesidad de adoptar todas las medidas posibles en el marco de la OCI para apoyar a los países productores de algodón menos adelantados en su legítima exigencia de conseguir un mayor valor agregado en el procesamiento de ese producto. | UN | 29 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نموا في مطلبها الشرعي لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج؛ |
A ese respecto, el orador lamenta que los productores de algodón europeos y americanos reciban importantes subvenciones, que penalizan a los productores africanos. | UN | ومن المؤسف، في هذا الصدد، أن منتجي القطن الأوروبيين والأمريكيين يحصلون على إعانات مالية كبيرة، مما يعني معاقبة المنتجين الأفريقيين. |
1. Pone de relieve la necesidad de tomar todas las medidas posibles en la OCI para apoyar a los países productores de algodón menos adelantados en su reivindicación legítima de obtener un mayor valor añadido en la elaboración de este producto; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة أخذ كل التدابير الممكنة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل مساندة الدول الأعضاء الأقل نموا والمنتجة للقطن في مطلبها المشروع الهادف إلى تأمين قيمة مضافة أعلى في معالجة هذا المنتج. |