"productos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتجات
        
    • النواتج في
        
    • مشتقات
        
    • لنواتج فرعية
        
    • مخرجات
        
    • المواد المسبّبة لتدهور
        
    • المنتجات المدرجة في
        
    • نواتج التحلل
        
    • لمنتجات التكنولوجيا
        
    • لمنتجات عملية
        
    En los países productores de madera, los costos de financiación aumentaron extraordinariamente, al tiempo que declinaban los precios de muchos productos de la madera. UN ففي البلدان المنتجة لﻷخشاب، ارتفعت إلى حد كبير تكاليف التمويل، في الوقت الذي هبط فيه سعر الكثير من منتجات اﻷخشاب.
    El valor de los bienes exportados, consistentes principalmente en productos de la pesca, ron y grava, fue de tan solo 596.000 dólares. UN ولم تبلغ قيمة البضائع المصدرة سوى مبلغ 000 596 دولار حيث تكونت أساسا من منتجات سمكية ومشروب الروم والحصى.
    Por ejemplo, se estima que los productos de la pesca representan el 7% de la proteína consumida por los habitantes de la región del Caribe. UN فيقدر على سبيل المثال، أن منتجات الأسماك تمثل نسبة 7 في المائة من البروتين الذي يستهلكه الناس في منطقة البحر الكاريبي.
    Ya se han explicado los motivos de la supresión de productos de la sección 4, Desarme. UN وقد ورد أعلاه شرح لأسباب إنهاء النواتج في الباب 4، نزع السلاح.
    La mayor parte de las subvenciones a la exportación del mundo son las de la UE a productos de la zona templada, como los lácteos y el trigo. UN والجزء الأكبر من إعانات التصدير في العالم هو ما يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنتجات المناطق المعتدلة مثل مشتقات الحليب والقمح.
    Papua Nueva Guinea afirmó que el Gobierno no gravaba los productos de la madera transformados. UN وأبلغت بابوا غينيا الجديدة أن حكومتها لا تفرض ضريبة على منتجات الأخشاب المجهزة.
    La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية.
    Los productos de la biotecnología son actualmente de uso bastante común en la medicina. UN وقد أصبحت منتجات التكنولوجيا الحيوية شائعة الاستخدام بقدر ملموس حاليا في مجال الرعاية الصحية.
    Debería estudiarse la posibilidad de ampliar estas posibilidades a los productos de la industria médica y farmacéutica. UN وينبغي النظر في توسيع نطاق هذه اﻹمكانيات لتشمل منتجات الصناعة الطبية والصيدلانية.
    Casi todos los productos de la industria del vestido se destinan a la exportación, en particular a países de la Unión Europea y el Japón. UN وجميع منتجات مصانع الثياب تقريبا موجهة إلى التصدير، وبخاصة إلى بلدان الاتحاد اﻷوروبي واليابان.
    - se definirán también normas de calidad para los productos de la construcción; UN ● سوف تحدد أيضا معايير لجودة منتجات البناء.
    También abarca casi todos los productos alimenticios, los alimentos tratados y los productos de la pesca, con la condición de que las importaciones puedan acomodarse en los contingentes arancelarios. UN وهو يكاد يشمل أيضاً جميع منتجات اﻷغذية واﻷغذية المجهزة والسمكية شريطة أن تجد الواردات مكاناً لها داخل الحصص التعريفية.
    Ingresos brutos - productos de la OTF UN الحصيلة اﻹجمالية ـ منتجات عملية بطاقات المعايدة
    Ingresos netos de explotación - productos de la OTF UN صافي إيرادات التشغيل ـ منتجات عملية بطاقات المعايدة
    Se solicitó más información sobre los tipos de productos de la categoría de otras actividades sustantivas. UN وطُلب مزيد من المعلومات عن أنواع النواتج في إطار الأنشطة الفنية الأخرى.
    12 Comité de Expertos de la OMS en Patrones Biológicos, 43º informe, Colección de informes técnicos, No. 840: “productos de la sangre: garantía de la calidad: requisitos para la reunión, el procesamiento y el control de la calidad de la sangre, los componentes de la sangre y los derivados del plasma” (OMS, 1992). UN )٢١( لجنة الخبراء التابعــة لمنظمــة الصحة العالمية والمعنية بالتوحيد القياسي البيولوجي، التقرير ٤٣، سلسلة التقارير التقنية، العدد رقم ٨٤٠: " مشتقات الدم " - " ضمان الجودة " - " متطلبات جمع وتجهيز ومراقبة جودة الدم وعناصر الدم ومشتقات البلازما " )منظمة الصحة العالمية، ١٩٩٢(.
    De ahí que el aumento de las temperaturas o el calor, por ejemplo, durante el procesamiento y la fabricación, pueden aumentar la exposición por inhalación de los seres humanos y derivar en la exposición a productos de la descomposición, como dibenzodioxinas polibromadas y dibenzofuranos (POPRC, 2007). UN ومن ثم، فإن درجات الحرارة الأعلى أو التسخين، مثلاً أثناء التجهيز والتصنيع، قد تزيد من تعرض الإنسان عن طريق الاستنشاق، وقد تؤدي أيضاً إلى التعرض لنواتج فرعية مثل ثنائي بنزو ديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، والتي قد تنبعث أيضاً (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    la aplicación de medidas de seguridad y protección física apropiadas en el territorio de todos los receptores de productos de la instalación; UN ' 2` وتطبيق تدابير الأمان والحماية المادية اللازمة في إقليم كل من يتلقى مخرجات المرفق؛
    4. Se han señalado algunos aspectos que causan preocupación en relación con el destino y el comportamiento del alaclor en el medio ambiente, en particular con la formación de una gran variedad de productos de la degradación, algunos de los cuales son importantes desde el punto de vista toxicológico o ecotoxicológico. UN 4 - وقد كان هناك ما يبعث على القلق بشأن مصير وسلوك الألكلور في البيئة، ولا سيما مع تكوّن عدد كبير من المواد المسبّبة لتدهور البيئة ومنها مواد تدفع إلى الاعتقاد بسُميتها و/أو بسميتها الإيكولوجية.
    Los aranceles deberían eliminarse para todos los productos de la lista básica lo antes posible, pero a más tardar en 2010. UN وينبغي إلغاء التعريفات بالنسبة لجميع المنتجات المدرجة في القائمة الأساسية بأسرع وقت ممكن دون أن يتجاوز ذلك عام 2010.
    Los principales productos de la degradación fueron isomeros de tri- y dicloro1,3butadieno y trazas de un isomero de monocloro-1,3-butadieno. UN وكانت نواتج التحلل الرئيسية هي أيزوميرات ثلاثي وثنائي الكلور - 1,3 بيوتادايين، وآثار أحادي الكلور- أيزومر 1,3 البيوتادايين.
    Ello se debe a la divergencia de opiniones del público y los gobiernos sobre los riesgos y ventajas reales o posibles de los productos de la biotecnología agrícola, a saber, los organismos genéticamente modificados (OGM) y sus derivados. UN وقد جاء ذلك نتيجة للآراء المتباينة لدى الناس والحكومات حول المخاطر والفوائد الفعلية أو المحتملة لمنتجات التكنولوجيا الأحيائية الزراعية - أي الكائنات المعدّلة وراثياً والمنتجات المشتقة منها.
    F. Ingresos de funcionamiento netos, productos de la OTF UN واو - صافي إيرادات التشغيل لمنتجات عملية بطاقات المعايدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus