"productos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتجات المالية
        
    • منتجات مالية
        
    • النواتج المالية
        
    • للمنتجات المالية
        
    • بالمنتجات المالية
        
    • منتجات التمويل
        
    • والمنتجات المالية
        
    • خدمات مالية
        
    • نواتج مالية
        
    Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Dicha política se aplica a todas las operaciones y actividades apoyadas con recursos del Banco, incluyendo productos financieros y no financieros. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    Era claramente necesario imponer una mayor regulación de los productos financieros como los productos financieros derivados que se comercializan en todo el mundo; UN وتوجد حاجة واضحة إلى فرض مزيد من التنظيم على المنتجات المالية مثل المشتقات التي يجري تسويقها في مختلف أنحاء العالم؛
    - productos financieros no adaptados a los clientes; y UN وجود منتجات مالية غير مصممة وفقاً لطلب الزبون؛ و
    Se dará prioridad a la ampliación de la labor del PNUMA sobre la creación de nuevos productos financieros para respaldar la transferencia de tecnología; UN وستعطى الأولوية لتوسيع نطاق العمل على استحداث منتجات مالية جديدة لدعم نقل التكنولوجيا؛
    Utilización de productos financieros y crediticios según los resultados de las investigaciones UN استخدام النواتج المالية والائتمانية وفقا لنتائج بحث من البحوث ذات الصلة
    Realizar una supervisión adecuada de los productos financieros ofrecidos a los microempresarios y empresarios sociales UN الاضطلاع بإشراف ملائم على المنتجات المالية المقدمة لمنظمي المشاريع الاجتماعيين ومنظمي المشاريع الصُغرى
    También es importante el acceso a otros productos financieros en el proceso imprescindible de crear capital para el futuro. UN وتوافر إمكانية الوصول إلى المنتجات المالية اﻷخرى أمر مهم أيضا للعملية الحيوية المتمثلة في بناء رأس المال للمستقبل.
    El apartado debe ser más preciso y referirse concretamente al mercado de productos financieros. UN وينبغي أن تكون الفقرة الفرعية أدق وأن تشير إشارة محددة الى تبادل المنتجات المالية.
    Se llamó la atención sobre los efectos negativos de los nuevos productos financieros como los derivados. UN ووُجه الاهتمام إلى الأثر السلبي الناجم عن المنتجات المالية الجديدة مثل المشتقات المالية.
    Clasifican incluso productos financieros como los infames valores respaldados por hipotecas. TED كما تقوم بتقييم المنتجات المالية كرسوم الرهن العقارية سيئة السمعة،
    Sería absurdo, no obstante, limitar el desarrollo de productos financieros que se utilizan de modo generalizado en el resto del mundo aduciendo que podrían prestarse a la utilización de capitales de procedencia ilegal. UN بيد أنه سيكون من غير المعقول تقييد تطوير المنتجات المالية المستخدمة على نطاق واسع في بقية العالم على أساس أنه يمكن أن تستخدم في التعامل في أموال غير مشروعة.
    Además, debido al alto grado de sustituibilidad de los productos financieros, la gravación de las transacciones de conversión de divisas extranjeras al contado sería ineficaz frente a las actividades especulativas. UN وفضلا عن ذلك فإن إمكانية استبدال المنتجات المالية بعضها ببعض سيجعل فرض الضرائب على معاملات تبديل العملات اﻷجنبية في السوق الفورية غير ذي جدوى في مقابل عمليات المضاربة.
    Era necesario actuar con prudencia para no restringir indebidamente la excepción cautelar o ampliar las disposiciones sobre el acceso a nuevos productos financieros. UN فالحذر واجب في عدم تضييق الاستثناءات التحوطية أو توسيع الأحكام المتعلقة بدخول منتجات مالية جديدة دونما داعٍ.
    El firme y constante crecimiento del sector era tanto un resultado de la innovación como un incentivo para nuevos productos financieros. UN ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها.
    Se alienta asimismo a los bancos islámicos y otros bancos comerciales a que elaboren productos financieros pertinentes para los clientes de bajos ingresos, incluidas hipotecas respaldadas por el gobierno y minipréstamos. UN كما تُشجع المصارف الإسلامية والمصارف التجارية الأخرى على استحداث منتجات مالية مناسبة للعملاء المنخفضي الدخل، بما في ذلك الرهن العقاري المدعوم من الحكومة والقروض البالغة الصغر.
    El firme y constante crecimiento del sector era tanto un resultado de la innovación como un incentivo para nuevos productos financieros. UN ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها.
    El FSCG promueve un diálogo eficaz entre el sector de los servicios financieros, por una parte, y los organismos de inteligencia y encargados de asegurar la observancia de las leyes, por la otra, a fin de denegar a las organizaciones terroristas el acceso a los sistemas y productos financieros. UN وهذا الفريق يشجع على إقامة حوار ثنائي فعال بين قطاع الخدمات المالية وأجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات لحرمان المنظمات الإرهابية من إمكانية الوصول إلى الأنظمة المالية أو الحصول على النواتج المالية.
    Eso plantea un problema particularmente importante en el clima actual caracterizado por la importancia creciente de los productos financieros estructurados opacos, que entrañan un alto endeudamiento, y cuyo precio resulta difícil de determinar. UN وهذه المسالة هي بصفة خاصة مسألة ترتبط بالظروف الحالية المتسمة بتزايد أهمية النواتج المالية المنظمة التي تتصف بشدة رواجها وعدم شفافيتها وصعوبة تحديد سعر لها.
    28. El mercado mundial de productos financieros islámicos supera los 200.000 millones de dólares y abarca más de 75 países. UN 28- تمثل السوق العالمية للمنتجات المالية الإسلامية قيمة تفوق 200 مليار دولار، وتشمل أكثر من 75 بلداً.
    Es posible que, debido a la crisis, algunos acuerdos de comercio regional hayan acentuado la vulnerabilidad de algunos países, al alentar la liberalización de las cuentas de capital y la liberalización y desregulación de los servicios financieros mediante compromisos más firmes respecto de nuevos productos financieros o reglamentaciones prudenciales más estrictas. UN وأشارت الأزمة إلى إمكانية أن تكون بعض الترتيبات التجارية الإقليمية قد زادت من سرعة تأثر البلدان بالأزمة، من خلال تشجيع تحرير حساب رأس المال، وتحرير الخدمات المالية وإلغاء اللوائح المنظمة لها، مع الالتزام بشكل أعمق بالمنتجات المالية الجديدة أو قواعد الحيطة الأشد صرامةً.
    5. Establecer un complejo para la comercialización de productos financieros en asociación con el Ministerio de Bienestar y Seguridad Social, los bancos, las organizaciones y las entidades financieras. UN 5- إنشاء مجمع لتسويق منتجات التمويل بالتنسيق مع وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي والبنوك والمنظمات وجهات التمويل.
    Además, una de las principales motivaciones de la existencia de WOMEN es facilitar préstamos, servicios y productos financieros y educación a las mujeres que más lo necesitan. UN علاوة على ذلك، فإن أحد مسوغات وجود الشبكة هو تقديم القروض والخدمات والمنتجات المالية والتعليم للنساء اللواتي هن في أمس الحاجة إلى ذلك.
    Por ejemplo, los bancos de importación y exportación, que ofrecían productos financieros a los clientes nacionales que desean invertir en el extranjero, podían mejorar el acceso a la financiación. UN ويمكن تحسين إمكانية الحصول على التمويل مثلاً من خلال مصارف التصدير والاستيراد التي تمنح خدمات مالية لمساعدة الزبائن المحليين الراغبين في الاستثمار الخارجي.
    Con arreglo a esa iniciativa, se adaptan los productos financieros nuevos que no tienen garantía del gobierno a la amplia gama de condiciones en el ámbito municipal. UN ويتم في إطار تلك المبادرة، تصميم نواتج مالية جديدة غير سيادية تلبي احتياجات طائفة واسعة من الظروف البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus