"productos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتجات
        
    • بمنتجات
        
    • المنتجات لفائدة
        
    • النواتج المتعلقة
        
    • لمنتجات
        
    • مستحضرات
        
    • الأمراض الفطرية في
        
    • المنتجات وذلك
        
    • المنتجات بالنسبة
        
    • المنتجات من أجل
        
    • عبوات المنتَجات
        
    • جولات اختبار
        
    • بمستحضرات
        
    • منتجاتنا
        
    • المنتجات اللازمة
        
    Por ejemplo, las mujeres empresarias comercializarán mejor los productos para la salud y el cuidado personal destinados a las familias. UN فقد تبرع النساء صاحبات المشاريع بصفة خاصة أحياناً في تسويق منتجات الرعاية الصحية والشخصية المفيدة للأسر مثلاً.
    Capítulo 2: Un sistema de estimaciones rápidas: diferentes productos para diferentes fines UN الفصل 2: وضع نظام للتقديرات السريعة: منتجات مختلفة لأغراض مختلفة
    Por lo que sé, no está invirtiendo en productos para el cabello y trajes Velvet. Open Subtitles على حد علمي, فهو لا يستثمر ماله في منتجات الشعر المنزلية والبدلات المخملية
    Se trata de una agrupación de uno o más pueblos que dispone de una ventaja comparativa en la producción de uno o más productos para la exportación. UN وقرية الانتاج للتصدير هي تكتل يضم قرية أو أكثر متمتعة بميزة نسبية في انتاج منتج معيــــن أو أكثر من منتجات التصدير.
    Sudáfrica promueve la participación del comercio y la industria organizados mediante descuentos especiales en los productos para personas de edad. UN وتروج جنوب أفريقيا للمشاركة المنظمة من جانب قطاعي التجارة والصناعة عن طريق تطبيق خصومات خاصة على منتجات كبار السن.
    El desarrollo de plantas más resistentes, por ejemplo, puede derivar en la disminución del uso de determinados productos para la protección de los cultivos. UN وقد يؤدي استنباط نباتات محصولية ذات مقاومة أكبر، مثلا، إلى تناقص استعمال بعض منتجات حماية المحاصيل.
    El uso de productos para protección de las plantas tiene importantes repercusiones tanto sobre la inocuidad de los alimentos como sobre la producción sostenible. UN فاستخدام منتجات وقاية النباتات له تأثير كبير على سلامة الغذاء واستدامة إنتاجه على حد سواء.
    La lista de productos para la comparación en cadena, que incluye 950 productos de consumo, se ha finalizado en estrecha cooperación con los coordinadores regionales. UN وتم بالتعاون الوثيق مع المنسقين الإقليميين إكمال وضع قائمة منتجات بلدان الحلقة المكونة من 950 مادة استهلاكية.
    Gracias a un esfuerzo considerable y a las aportaciones de las oficinas regionales y de los países participantes en la comparación en cadena, se ha elaborado una lista de productos para la comparación en cadena que incluye 950 artículos de consumo. UN ووضعت قائمة منتجات تحتوي على 950 مادة استهلاكية بفضل جهود كبيرة وإسهامات من المكاتب الإقليمية وبلدان الحلقة.
    Muchas regiones han suministrado productos para satisfacer la creciente y cambiante demanda manifestada por cada uno de los países del E7. UN وقامت مناطق مختلفة عديدة بتوريد منتجات لتلبية الطلب المتزايد والمتنوع لكل بلد من بلدان الدول السبع.
    Losa productos para el tratamiento dental están regulado por el gobierno federal y los Estados no pueden prohibir por su cuenta el uso de la amalgama dental. UN ويتم تنظيم منتجات علاج الأسنان بواسطة الحكومة الاتحادية، ولا يمكن للولايات أن تحظر بمفردها استخدام الملغم السني.
    79. Una tarea central de la Iniciativa StAR es preparar productos para difundir conocimientos. UN 79- ويتمثّل أحد اهتمامات مبادرة " ستار " في إعداد منتجات معرفية.
    Se llevó a cabo un microestudio sobre las motivaciones de quienes votan por primera vez, para ayudar a formular productos para la educación cívica orientados a la juventud UN بريدية، و 400 ملف، و 400 قميص، و 500 2 نشرة إعلامية، بأصواتهم للمرة الأولى للمساعدة في إعداد منتجات
    Las mujeres se quejaban también de que las autoridades de la prisión no les proporcionaban suficientes productos para mantener sus alojamientos limpios, especialmente teniendo en cuenta que las cocinas de leña producen grandes cantidades de polvo y humo negro. UN واشتكت النساء أيضاً من أن سلطات السجن لا تزودهن بمنتجات تنظيف كافية للحفاظ على نظافة جناحهن، وبصفة خاصة بالنظر إلى أن مواقد الحطب تنبعث منها مقادير كبيرة من الدخان الأسود والرماد.
    19. Alienta a todos los países de África que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las recomendaciones de la Cumbre de Abuja de 20004 de que reduzcan o eliminen los impuestos y aranceles que gravan los mosquiteros y otros productos necesarios para combatir la malaria, tanto con el fin de reducir el precio de esos productos para el consumidor como de fomentar su libre comercio; UN 19 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تنفذ بعد توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(4) الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات لفائدة المستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
    Por consiguiente, el Grupo de Wiesbaden se propone producir una gama de productos para distintos usuarios, entre otros órganos internacionales y administradores superiores de las instituciones y organizaciones nacionales de estadística, en el proceso de desarrollar esos registros. UN 7 - ولذا، يعتزم فريق فيسبادن إصدار طائفة من النواتج المتعلقة بمختلف فئات المستعملين، بما في ذلك الهيئات الدولية، وكبار المديرين في المؤسسات الإحصائية والمنظمات الوطنية في عملية إعداد سجلات للأعمال التجارية.
    Respecto de la composición química de juguetes y productos para niños: UN فيما يتعلق باتركيب الكيميائي لمنتجات ولعب الأطفال:
    En secundaria pesaba 50 kg y no había descubierto los productos para el pelo. Open Subtitles في المدرسة الثانوية ,كنت ازن 110 باوند وحينها لم أكن أعرف مستحضرات التجميل
    En Australia, el quintoceno se encuentra registrado para su uso en trece productos fungicidas utilizados en el productos para el césped, el algodón, la horticultura y las plantas ornamentales (observaciones de Australia, del 14-05-08). UN وخماسي كلورونيترو البنزين مسجل للاستخدام في 13 منتجاً في أستراليا لمكافحة الأمراض الفطرية في المروج والقطن والبساتين ونباتات الزينة (تعليق أستراليا، 14/5/2008).
    Tienen acuerdos oficiosos sobre la participación en el mercado de toda la Federación de Rusia y sobre el precio de los productos para hacerlos competitivos con los productos importados. UN وهناك اتفاقات غير رسمية بينهما بشأن تقاسم السوق داخل الاتحاد الروسي، وبشأن أسعار المنتجات وذلك بهدف جعل هذه المنتجات قادرة على منافسة المنتجات المستوردة.
    En respuesta a la pregunta de una delegación, el Director de la OTF convino en revisar el plan de mediano plazo para reflejar mejor las tendencias existentes de los gastos y las utilidades de la venta de productos, para los años 2000 y más adelante. UN وردا على استفسارات تقدم بها أحد الوفود، وافق مدير عملية بطاقات المعايدة على تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل لتعكس على وجه أفضل الاتجاهات القائمة بين النفقات والحصيلة الناجمة عن بيع المنتجات بالنسبة لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Las asociaciones cuyos principales ámbitos de competencia son la financiación y la adquisición de medicamentos y medios de diagnóstico han sido muy eficaces para aumentar el acceso a esos productos para las comunidades que los necesitan. UN وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها.
    Los desechos domésticos que contengan mercurio, principalmente lámparas fluorescentes, otras lámparas, pilas que contienen mercurio y termómetros de mercurio, deberán ser almacenados temporalmente antes de ser empacados debidamente, por ejemplo, utilizando nuevos productos para empacar o cajas que se ajusten al tamaño de los desechos. UN 136- كذلك فإن النفايات المنزلية المحتوية على زئبق، وخصوصاً المصابيح الفلورية وغيرها من المصابيح، والبطاريات المحتوية على الزئبق، ومقاييس الحرارة المحتوية على الزئبق، ينبغي تخزينها مؤقتاً بعد تعبئتها وتغليفها بطريقة مناسبة، وعلى سبيل المثال باستخدام عبوات المنتَجات الجديدة أو الصناديق التي تلائم شكل النفاية.
    Actualmente están disponibles los resultados de dos evaluaciones de funcionamiento de productos para el diagnóstico. UN وقد أصبحت نتائج جولتين من جولات اختبار الأداء متاحة الآن.
    Estaba tan lleno de productos para el pelo, Que pensé que eras una chica. Open Subtitles لقد كانت مليئة بمستحضرات العناية بالشعر لقد أعتقدت أنه فتاة
    - Estoy hablando de este pedido por un centenar de nuestros productos para India. Open Subtitles أنا أتحدث عن طلب المئات من منتجاتنا الى الهند
    Igualmente, los productos para proyectos de desarrollo tienen que adquirirse e importarse de lugares más distantes a un costo mucho más elevado. UN وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus