El examen llegó a la conclusión de que los productos y servicios de las organizaciones son generalmente de gran calidad y se obtienen sin superar los presupuestos fijados. | UN | وخلص إلى القول إن منتجات وخدمات المنظمة تتسم عامة بنوعية عالية وتوفﱠر دون أهداف الميزانية. |
El objetivo es proporcionar productos y servicios de creación de modelos para las situaciones de emergencia ambientales relacionadas con los accidentes de instalaciones nucleares y las emergencias radiológicas. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم منتجات وخدمات تستعمل في حالات الطوارئ البيئية المتصلة بحوادث المرافق النووية وحوادث الإشعاع. |
Dicho informe, publicado juntamente con el Alexander von Humboldt Institute, examina el comercio de productos y servicios de diversidad biológica. | UN | وهذا التقرير الذي نُشر بالاشتراك مع معهد ألكزندر فون هامبولدت يبحث في التجارة في منتجات وخدمات التنوع البيولوجي. |
En este sentido, sólo un enfoque bien coordinado podrá garantizar que las bibliotecas de las Naciones Unidas no acaben comprando los productos y servicios de otras bibliotecas del sistema a través de sistemas o redes comerciales. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن تفادي قيام مكتبات اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف بشراء المنتجات والخدمات من بعضها عن طريق نظام تجاري أو شبكة تجارية إلا إذا اتبع نهج جيد التنسيق. |
Opinión de los usuarios finales de los productos y servicios de la CESPAP. | UN | التغذية المرتدة من المستعملين النهائيين إزاء نواتج وخدمات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
La publicación de un catálogo de productos y servicios de ONUHábitat ha contribuido al proceso de movilización de recursos. | UN | وقد ساعد صدورُ منشور يتضمن قائمة بمنتجات وخدمات موئل الأمم المتحدة في عمليات تعبئة الموارد. |
Ambas tienen centros médicos en todo el país y han establecido redes de profesionales que prestan servicios de atención de la salud mediante las cuales proporcionan sus productos y servicios de atención de la salud a los miembros de planes de seguro médico. | UN | وللمجموعتين مراكز طبية في جميع أنحاء البلد وشبكات ممتدة من خدمات الرعاية الصحية المنظمة التي يقدمها الممارسون العاميون، تقدمان من خلالها منتجات خدمات الرعاية لأعضاء نظم الرعاية الطبية. |
Además, corren el riesgo de que sus ventas disminuyan en favor de empresas que comercialicen sus productos y servicios de manera más eficaz. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنها معرضة لخسارة في المبيعات لصالح الشركات القادرة على تسويق منتجاتها وخدماتها بفعالية أكبر. |
Se ha impulsado la demanda de productos y servicios de telecomunicaciones entre las comunidades que viven en el extranjero y sus países de origen. | UN | وازداد بسرعة الطلب على منتجات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين أفراد الجماعات التي تعيش في المهجر وأوطانهـم. |
Es preciso mejorar y hacer más previsible el acceso a todos los mercados para todos los productos y servicios de los países en desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان تحسين وصول جميع منتجات وخدمات البلدان النامية إلى كل الأسواق وتعزيز إمكانية التنبؤ بها. |
para 2013 Proporcionar productos y servicios de la más alta calidad que añadan valor sostenible | UN | انجاز منتجات وخدمات عالمية المستوى تضيف إلى القيمة المستدامة |
Es una institución eficiente y respetada que proporciona productos y servicios de gestión de riesgos a las empresas dentro del país. | UN | وتعتبر المؤسسة رائدة من حيث الكفاءة والاحترام في توفير منتجات وخدمات إدارة المخاطر للشركات داخل البلد. |
Mejorar la comprensión y difusión de experiencias satisfactorias en lo que se refiere a crear nuevos tipos de capacidad de producción y de exportación de productos y servicios de sectores nuevos y dinámicos; | UN | :: تعزيز فهم التجارب الناجحة وتعميمها من أجل بناء قدرات جديدة في مجال إنتاج وتصدير منتجات وخدمات حيوية وجديدة؛ |
El programa regional ha estado utilizando esta posición única para crear productos y servicios de conocimiento y contribuyó a los conocimientos a nivel mundial, regional y nacional del PNUD. | UN | وما فتئ البرنامج الإقليمي يستفيد من موقعه الفريد هذا لابتكار منتجات وخدمات معرفية، كما ساهم في إثراء معارف البرنامج الإنمائي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية. |
Sin embargo, no se dispuso de datos concretos sobre la adquisición de productos y servicios de países vecinos y otros países afectados. | UN | بيد أن البيانات المحددة بشأن المشتريات من المنتجات والخدمات من بلدان الجوار والبلدان اﻷخرى المتضررة غير متوفرة. |
Sin embargo, no se dispone de datos consolidados sobre la adquisición de productos y servicios de países vecinos y otros países afectados. | UN | بيد أن البيانات الموحدة عن شراء المنتجات والخدمات من بلدان الجوار ومن البلدان المتأثرة اﻷخرى غير متاحة. |
Además, cada vez se utilizan más los productos y servicios de noticias. | UN | كما يزداد استعمال المنتجات والخدمات الإخبارية. |
Opiniones de los usuarios finales de los productos y servicios de la CESPAP, incluidas las solicitudes para participar en futuras actividades de la CESPAP mediante arreglos de autofinanciación. | UN | التغذية المرتدة من المستعملين النهائيين إزاء نواتج وخدمات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك طلبات المشاركة في أنشطة اللجنة المقبلة في إطار ترتيبات التمويل الذاتي. |
Se ha publicado un catálogo de productos y servicios de ONU-Hábitat y se han elaborado documentos informativos y de comunicación en apoyo de los elementos esenciales de la Campaña Urbana Mundial. | UN | ونُشر كتالوج بمنتجات وخدمات موئل الأمم المتحدة كما تم إعداد حزم بالمعلومات والاتصالات دعماً للعناصر الرئيسية المكونة للحملة الحضرية العالمية. |
Satisfacción de los clientes con la calidad de los productos y servicios de aprendizaje y desarrollo profesional | UN | رضا العملاء عن نوعية التعلم ومنتجات وخدمات تنمية قدرات الموظفين |
Los marcos, productos y servicios de gestión de los conocimientos apoyan los ciclos de políticas, programas y proyectos | UN | دعم أطر إدارة المعارف ونواتجها وخدماتها للسياسات والبرمجة ودورات المشاريع |
1. Asistencia a los exportadores canadienses de productos y servicios de geomática | UN | 1- تقديم المساعدة للمصدرين الكنديين للمنتجات والخدمات المتعلقة بالمعلوماتية الأرضية |
En los países en transición, el objetivo principal es transformar las administraciones de correos en empresas capaces de ofrecer productos y servicios de buena calidad y competitivos logrando al mismo tiempo el equilibrio financiero. | UN | وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ينصب تركيز الاتحاد على تحويل الإدارات البريدية إلى مشاريع بريدية قادرة على تقديم منتوجات وخدمات تنافسية عالية الجودة تحقق في الوقت نفسه التوازن المالي. |