Solo pueden recuperar las profecías aquellos sobre quienes fueron hechas lo cual fue afortunado para ti, en realidad. | Open Subtitles | يتم تشغيل النبوءات فقط من قبل الأشخاص الذين صنعت لأجلهم أنت حقا محظوظ ،فنحن نحتاجك |
Un consejo... las profecías tienen la desagradable costumbre de cumplirse si se las deja. | Open Subtitles | نصيحة مني. النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك. |
Por consiguiente, las evaluaciones actuales -- o la falta de ellas -- pueden en cierta medida convertirse en profecías que inevitablemente se cumplirán. | UN | فوجود التقييمات الحالية - أو عدم إجراء تقييمات - يمكن أن يتحوّل إلى نبوءات تتحقق نتيجة لترقبها إلى حد ما. |
Los aldeanos empiezan a murmurar sobre profecías. | Open Subtitles | بدأ القرويـّون بالكلام همساً عن النبوءة |
Sabes que profecías como esta han estado ocurriendo desde hace siglos. | Open Subtitles | أنت تعلم نبؤات مثل هذه كانت تظهر لقرون عدة |
Creen en profecías y destinos. | Open Subtitles | يؤمنون بالنبوءات والأقدار. |
Un consejo... las profecías tienen la desagradable costumbre de cumplirse si se las deja. | Open Subtitles | نصيحة مني. النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك. |
Se opone diametralmente a las oscuras profecías que figuran en ideas falsas tales como el denominado enfrentamiento de civilizaciones. | UN | فهي فلسفة تتعارض تماما مع النبوءات الحالكة السواد المتضمنة في أفكار زائفة من قبيل ما يسمى صدام الحضارات. |
Es una profecía muy vieja y se va a cumplir, como se han cumplido las otras profecías. | UN | إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى. |
Los antiguos grababan profecías en sus tumbas de piedra. | Open Subtitles | القدماء يغطون النبوءات في حجارتِ قبورِهم |
La hora de la Segunda Venida de Cristo se acerca. Las profecías cumplidas una por una. | Open Subtitles | ساعة البعث الثانى للمسيح قد أقتربت النبوءات تتحقق واحده بعد الأخرى |
Contiene las más complejas profecías sobre la Cazadora. | Open Subtitles | إنه يحتوي علي النبوءات الكاملة حول المُبيدة |
Extrañas profecías y visitas de gitanos misteriosos dan lugar a batallas y fusilamientos de repetidas guerras civiles. | TED | نبوءات غريبة وزيارات من الغجر الغامضين تفتح الطريق للمناوشات وإطلاق النار وتتسبب بحروب أهلية متكررة. |
No puedes sentirte atrapado por profecías escritas en una pared. | Open Subtitles | أنظر لا تستطيع أن تسمح لنفسك بالتأثر من أجل نبوءات كتبت على جدران الكهوف |
Gastó tanta energía analizando las profecías de los Últimos Días en el Libro de las Revelaciones como el que gastó en la naturaleza de la gravedad. | Open Subtitles | لقد أجتهد في تأمل نبوءات الأيام الأخيرة التي وردت في سفر الرؤيا بنفس قدر اجتهاده في التفكّر في طبيعة الجاذبية |
Los mortales siempre están murmurando profecías. | Open Subtitles | الفانون يتهامسون عن النبوءة دوماً. فـَهُمْ معنيـُّون بهذا |
Pronósticos fallidos de la fatalidad, profecías fallidas, incluso en la Biblia. | Open Subtitles | تكهنات فاشلة من العذاب نبؤات لم تحدث حتى في الكتاب المقدس |
Siempre has dicho que no crees en profecías. | Open Subtitles | -دوماً ما قلتَ أنكَ لا تؤمن بالنبوءات . |
Necesito cualquier libro que tengan sobre sueños y profecías, porque debo descubrir un misterio que se me presentó en una visión conjurada por medio de una taza cantante mística tibetana. | Open Subtitles | أحتاج الى أي كتب لديكم في الاحلام و نبوءة لا بد لي من كشف لغز قدم لي في رؤيا مناشد بواسطة وعاء الغنائي التبتية الباطني |
Mucho más extraño todavía, algunos creen que estas mismas profecías están retratadas en las imágenes del libro perdido... | Open Subtitles | الغريب أن بعض الناس يعتقدون أن هذه التنبؤات التي ظهرت في كتابه المفقود |
Ni el Dalek Supremo se atrevería a contradecir las profecías de Dalek Caan. | Open Subtitles | (حتى (الداليك الأعلى) لن يجرأ على معارضة نبوؤات (الداليك كان |
Una de sus muchas demandas indignantes y manipulaciones crudas de las profecías | Open Subtitles | واحدة من كثر ادعائاته المثيرة للسخط و التلاعب بالنبوءة |
Y si hay algo que odio más que las profecías, son las profecías que se cumplen a sí mismas. | Open Subtitles | وإذا كان هناك ما أكرهه أكثر من النبؤه فهى النبؤة التى تتحقّق لمجرّد التكهّن بها |
Las profecías de la Biblia sólo pueden ser cumplidas por una sola... persona en la raza humana. | Open Subtitles | لقد تنبأ الكتاب المقدس بوضوح وهذه النبوات يمكن أن يتممها فقط شخص واحد في المسكونة كلها |
Tengo volúmenes de tradiciones, profecías, predicciones, pero no tengo un manual de intrucciones. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك - .. لديّ كُتب ونبوءات - .. تنبوءات |
Toda cultura mundial siempre ha tenido sus propias profecías del final de los tiempos. | Open Subtitles | كل حضارة في العالم لها تنبؤاتها الخاصة بنهاية العالم |
Y si hay algo pedante en los Cristianos es su apego a la letra de las profecías. | Open Subtitles | شئ واحد يعتقد فيه المسيحيين المتحذلقين و هو تثبيت المعرفه فى تنبؤاتهم |
¿Qué lunático lanza profecías de esa manera? | Open Subtitles | مالطريقة التي يقرأ فيها البخت ذلك المجنون؟ |