"profesar ninguna religión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتناق أي دين
        
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Ese marco garantiza la posibilidad de expresarse y disentir con plena libertad, incluso en el contexto de la propia religión, o de optar por no profesar ninguna religión. UN ويضمن ذلك للأفراد إمكانية التعبير عن أنفسهم بكل حرية والاختلاف حتى في إطار ديانتهم؛ أو إمكانية اختيار عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El Comité señala también que el artículo 18 del Pacto protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho de no profesar ninguna religión o creencia. UN كذلك تشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي حق كل إنسان في أن يدين بدين ما وفي اعتناق أي دين أو معتقد يختاره فضلاً عن الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    Sin embargo, como ha señalado el Comité de Derechos Humanos, el artículo 18 del Pacto Internacional " protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN غير أنه كما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إن المادة 18 من العهد الدولي " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Además, se ha establecido que el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos " protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia " . UN وعلاوة على ذلك، تأكد أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة ما " ().
    El Comité de Derechos Humanos ha aclarado que el artículo 18 del Pacto Internacional " protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN فقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 18 من العهد الدولي " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Según el Comité: " El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN وعلى حد تعبير اللجنة، فإن " المادة 18 [تحمي] العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El Comité de Derechos Humanos adoptó luego esta formulación en su comentario general No. 22 (1993) y la combinó con la afirmación adicional de que el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos también protege el " derecho a no profesar ninguna religión o creencia " (párr. 2). UN 66 - وقد تناولت لجنة حقوق الإنسان هذه الصياغة في تعليقها العام رقم 22 (1993)، وألحقته بالبيان الإضافي الذي يفيد بأن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي أيضا " الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " (الفقرة 2).
    La autora se refiere a la Observación general Nº 22 (1993) sobre el artículo 18, en la que se precisa que esta disposición " protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN وتحتج صاحبة البلاغ بالتعليق العام رقم 22(1993) بشأن المادة 18، الذي يبين أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " ().
    La autora se refiere a la Observación general Nº 22 (1993) sobre el artículo 18, en la que se precisa que esta disposición " protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN وتحتج صاحبة البلاغ بالتعليق العام رقم 22 (1993) بشأن المادة 18، الذي يبين أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " ().
    Como ha señalado el Comité, el artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN فكما أشارت اللجنة ' ' تحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة``().
    (a) Artículo 28: " Toda persona tendrá garantizada la libertad de conciencia y religión, incluido el derecho a profesar toda religión individual o colectivamente o a no profesar ninguna religión, eligir, mantener y propagar libremente creencias religiosas o de otra índole y de actuar de conformidad con ellas " . UN )أ( المادة ٨٢: " تكفل لكل شخص حرية الوجدان وحرية الدين، بما في ذلك الحق في اعتناق أي دين فردياً أو مع جماعة، أو عدم اعتناق أي دين، وحرية اختيار واعتناق معتقدات دينية وغير دينية والدعوة اليها، والتصرف وفقا لها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus