| La educación profesional permanente también tiene en cuenta a la situación especial de las mujeres que regresan al trabajo: ya no hay límites temporales generales para ellas en este contexto. | UN | والتعليم المهني المستمر يأخذ أيضا في الحسبان الحالة الخاصة للمرأة التي تعود إلى العمل: فلا توجد بعد اﻵن أية حدود زمنية عامة للمرأة في هذا الصدد. |
| Estamentos enteros de la población entienden que la formación profesional permanente es indispensable. | UN | ومجموعات كاملة من السكان ترى أن التدريب المهني المستمر لا غنى عنه. |
| :: La formación dispensada por el Centro Nacional de Formación profesional permanente. | UN | :: التدريبات المقدمة من المركز الوطني للتدريب المهني المستمر. |
| Las medidas contra el desempleo adoptadas por el Centro de Formación profesional permanente | UN | التدابير التي يتخذها مركز التدريب المهني المتواصل لمكافحة البطالة |
| En todas las organizaciones hay un mecanismo anual establecido de evaluación de los auditores, que debería fortalecerse mediante un requisito de desarrollo profesional permanente. | UN | وتجري كل المنظمات عملية رسمية لتقييم أداء مراجعي الحسابات سنوياً. ويتعين تعزيز ذلك باشتراط التنمية المستمرة للقدرات المهنية. |
| Con la aprobación de esta ley, el Gobierno define un marco dentro del cual se puede desarrollar el mercado de la formación profesional permanente. | UN | وبإقرار هذا القانون، حددت الحكومة إطارا يمكن أن يتطور في داخله سوق التدريب المهني المستمر. |
| Asalariados (hombres y mujeres) en los centros nacionales de formación profesional permanente | UN | أصحاب الرواتب في المراكز الوطنية للتدريب المهني المستمر |
| Los planes de acción nacionales preconizan las siguientes medidas en la esfera de la formación profesional permanente: | UN | تستهدف خطط العمل الوطني القيام بالتدابير التالية بشأن التدريب المهني المستمر: |
| La asistencia al curso de capacitación es una necesidad anual que permitiría una formación profesional permanente y la actualización respecto de las últimas novedades en ese ámbito. | UN | ويمثل الحضور في الدورة التدريبية مطلبا سنويا يتيح التثقيف المهني المستمر والوقوف على أحدث التطورات في هذا الميدان. |
| :: La capacitación que imparte el Centro Nacional de Capacitación profesional permanente. | UN | :: التدريبات الموفَرة من اللجنة الوطنية للتدريب المهني المستمر. |
| :: Creación de capacidad y capacitación: establecimiento de cualificaciones formales y de requisitos de perfeccionamiento profesional permanente | UN | :: بناء القدرات والتدريب: تحديد الاحتياجات من التأهيل والتطوير المهني المستمر الرسميين. |
| La NEI 7 establece las normas de la IFAC sobre el desarrollo profesional permanente. | UN | ويحدد المعيار الدولي 7 المتعلق بالتعليم قواعد الاتحاد الدولي للمحاسبين في مجال التطوير المهني المستمر. |
| :: Ofrecer programas de desarrollo profesional permanente a los docentes a todos los niveles | UN | توفير فرص التطوير المهني المستمر للمعلِّمين على جميع المستويات |
| – La educación profesional permanente de las mujeres en Alemania. | UN | - التعليم المهني المستمر للمرأة في ألمانيا. |
| Otros programas e iniciativas para la enseñanza de los adultos abarcan la instrucción en conocimientos básicos, la capacitación en el empleo, la formación profesional permanente, la educación a distancia y programas de radio y televisión. | UN | وتشمل برامج ومبادرات تعليم الكبار اﻷخرى التدريب على المهارات اﻷساسية والتدريب أثناء العمل، والتعليم المهني المستمر والتعليم عن بعد وشبكات التلفزيون واﻹذاعة. |
| Pide al Gobierno que aclare la situación de la Convención en el derecho interno del país y procure que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley conozcan sus disposiciones, ofreciéndoles formación jurídica y formación profesional permanente con esta finalidad. | UN | وتطلب إلى الحكومة أن توضح مركز الاتفاقية في القانون الداخلي وأن تكفل عن طريق التعليم القانوني والتدريب المهني المستمر إلمام موظفي القضاء بالاتفاقية. |
| 2. la formación profesional permanente realizada por los grandes promotores | UN | 2 - التدريب المهني المستمر الذي يحققه كبار المحركين |
| Esa formación profesional permanente se imparte mediante cursos. | UN | ويقدم التدريب المهني المتواصل في شكل دورات. |
| En todas las organizaciones hay un mecanismo anual establecido de evaluación de los auditores, que debería fortalecerse mediante un requisito de desarrollo profesional permanente. | UN | وتجري كل المنظمات عملية رسمية لتقييم أداء مراجعي الحسابات سنوياً. ويتعين تعزيز ذلك باشتراط التنمية المستمرة للقدرات المهنية. |
| Proporción de mujeres en los cursos de formación profesional permanente | UN | نسبة النساء في أعمال التدريب المهني المتكرر |
| Con ese fin podría crearse en los países en desarrollo un organismo profesional permanente encargado de proporcionar orientación continua y competente a las asociaciones entre el sector público y el privado y a los grupos interesados de ambos sectores. | UN | ولتلك الغاية، يمكن إنشاء هيئة مهنية دائمة في كل بلد نام على حدة لتقدم التوجيه المستمر والفعال لشراكات القطاع العام والخاص ولأصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص. |
| Entre las iniciativas de la ADMI, puede mencionarse el estudio y formulación de propuestas sobre problemas conexos con las licencias por maternidad y la formación profesional permanente. | UN | ومن بين المبادرات التي تضطلع بها هذه الجمعية، نذكر دراسة وصياغة المقترحات المطروحة بشأن اﻹشكاليات المرتبطة بإجازات الولادة والتدريب المهني الدائم. |
| J. Ampliación de la oferta de educación profesional permanente | UN | ياء - تعزيز أداء التعليم المهني المستدام |
| Por lo tanto, no sólo guarda relación con la Ley de Igualdad de Oportunidades sino que también trata de esferas como el empleo, la formación profesional permanente y la distribución del trabajo remunerado y no remunerado. | UN | وهذا يعني أنها لا تشتمل فحسب على قانون تكافؤ الفرص بل وتضم مجالات من قبيل أشكال العمالة والتنمية المهنية المستمرة وتوزع العمل بأجر وبلا أجر. |