"profesional y la capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهني والتدريب
        
    • المهني وتدريب
        
    • الوظيفي والتدريب
        
    • المهنية والتدريب
        
    La pobreza cada vez afecta más a la mujer, por lo que es urgente prestar apoyo a la educación de la mujer y la niña, incluida la formación profesional y la capacitación tecnológica. UN وحيث أن الفقر بين اﻹناث في ازدياد مستمر فإنه من الضروري حتما دعم تعليم النساء والفتيات، بما يشمل التعليم المهني والتدريب في مجال التكنولوجيا.
    Los programas específicos dirigidos a evitar la prostitución infantil ofrecen servicios sociales, incluidos la enseñanza, la formación profesional y la capacitación de personal directivo para las niñas en situación de riesgo de las zonas rurales y urbanas. UN وهناك برامج معينة تهدف إلى منع بغاء اﻷطفال وهي توفر خدمات اجتماعية، بما في ذلك التعليم والتدريب المهني والتدريب على الريادة للفتيات المعرضات للخطر في المناطق الريفية والحضرية.
    La igualdad de acceso a la educación, la capacitación profesional y la capacitación a nivel de la empresa constituían instrumentos importantes para capacitar a las mujeres para ocupar puestos en los niveles superiores de gestión. UN ويمثل تكافؤ إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني والتدريب على مستوى المشاريع أدوات هامة من أجل تأهيل المرأة لمناصب اﻹدارة العليا.
    Se ha procurado aumentar el número de mujeres en esferas tradicionalmente masculinas, por ejemplo mediante la orientación profesional y la capacitación de adultos para el mercado de trabajo. UN وبُذلت جهود لزيادة عدد النساء في المجالات التي يشغلها الرجال بصفة تقليدية، وذلك من خلال التوجيه المهني وتدريب سوق العمل للكبار، على سبيل المثال.
    A fin de aprovechar al máximo este activo crucial, debemos formar una plantilla que en verdad sea móvil, polivalente y responsable de sus actos, y dar más importancia al desarrollo profesional y la capacitación. UN ومن أجل تحقيق الإفادة الكاملة من هذا الرصيد الحيوي، يجب علينا أن نوجد موظفين لديهم إمكانيات فعلية على التنقل، وقدرات وظيفية متعددة، وخاضعين للمساءلة، مع إيلاء مزيد من التركيز على التطوير الوظيفي والتدريب.
    Se ha ejecutado la planificación y organización de la transferencia de competencia profesional y la capacitación en el funcionamiento de las máquinas. UN وجرى التخطيط لعملية نقل المهارات المهنية والتدريب على الماكينات وتنظيم تلك العملية.
    En virtud de un acuerdo de cooperación nórdico sobre la rehabilitación profesional y la capacitación para el empleo, los samis han podido recibir capacitación para el empleo también en Suecia y Noruega. UN ووفقاً لاتفاق تعاون نوردي بشأن إعادة التأهيل المهني والتدريب على العمل، أمكن للسامي أيضا الاشتراك في برامج تدريبية على العمل في السويد والنرويج.
    El papel del Observatorio Nacional de Macedonia, que pertenece a la red de observatorios nacionales que respalda la Fundación Europea de Formación desde Turín, es importante para colmar las necesidades del mercado de trabajo a través de la formación profesional y la capacitación. UN ويلعب المرصد الوطني المقدوني، والذي يعتبر جزءاً من شبكة المراصد الوطنية المدعومة من طرف مؤسسة التدريب الأوروبية في تورينو، دوراً هاماً في مضاهاة احتياجات سوق العمل مع التعليم المهني والتدريب.
    La concienciación a nivel profesional y la capacitación intensiva de los jóvenes también podían fortalecer la capacidad de la región para absorber tecnologías y desarrollar innovaciones " autóctonas " . UN إن إذكاء الوعي المهني والتدريب المكثف للشبان ربما يقويان أيضا من قدرة المنطقة الإقليمية على استيعاب التكنولوجيات وتطوير الابتكارات المحلية المنشأ.
    Ponemos de relieve la importancia de ampliar la educación primaria, secundaria y superior, así como la enseñanza profesional y la capacitación técnica, especialmente para las niñas y las mujeres. UN ونشدد على أهمية التوسع في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة للفتيات والنساء.
    Por lo que se refiere a las medidas para ayudar a las mujeres minusválidas en su vida laboral, los servicios para las personas minusválidas, como la orientación profesional y la capacitación y la asistencia financiera para trabajar por cuenta propia o para iniciar pequeñas empresas, se facilita igualmente a los hombres y mujeres con discapacidad. UN وبالنسبة للتدابير المتخذة لمساعدة المعوقات في حياتهن العملية قالت إن الخدمات المقدمة إلى المعوقين مثل التوجيه المهني والتدريب والمساعدة المالية للتوظيف الذاتي وإقامة أعمال تجارية صغيرة توفر للمعوفين من الرجال والنساء على السواء.
    “que, como parte del adelanto profesional y la capacitación, el Grupo de Trabajo alentaba el intercambio constante de personal entre la secretaría de la CAPI y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN " يشجع الفريق العامل استمرار تبادل الموظفين بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بوصف ذلك جزءا من عملية التطور المهني والتدريب.
    En cuanto al estatus de las niñas en la enseñanza, le recomienda que procure acabar con los estereotipos con respecto al papel y la responsabilidad de las mujeres y los hombres y revise con un ojo crítico los planes de estudio de las escuelas a fin de suprimir todas las prácticas discriminatorias, como el exiguo acceso de las niñas a la formación profesional y la capacitación. UN وفيما يتعلق بأوضاع البنات في إطار التعليم، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتحطيم القوالب النمطية حول أدوار ومسؤوليات كلٍ من النساء والرجال، وبإجراء مراجعة نقدية للمناهج الدراسية بهدف إبطال جميع الممارسات التمييزية في إطار التعليم، بما في ذلك تقييد وصول البنات إلى التعليم المهني والتدريب.
    También se ha elaborado un proyecto de ley sobre la formación profesional y la capacitación en la secundaria, así como un concepto de la formación profesional y la capacitación después de la secundaria, la formación continuada de los profesionales encargados de la formación profesional y de la capacitación, para establecer un sistema nacional de calificación y normas y un programa para los años de estudiante. UN وقد جرى كذلك إعداد مشروع قانون خاص بالتعليم المهني والتدريب الثانوي، ووضع مفهوم للتعليم المهني والتدريب اللاحق على التعليم الثانوي، والتدريب المتواصل لموظفي التعليم المهني والتدريب، وإنشاء نظام للمؤهلات والمعايير، وبرنامج للحياة الوظيفية للطلبة.
    - Se espera concluir en junio de 2005 un informe sobre el mercado laboral de la República de Macedonia, que debe de contribuir a la reforma de la formación profesional y la capacitación. UN تقرير بشأن سوق العمل في جمهورية مقدونيا والمتوقع الانتهاء من وضعه في حزيران/يونيه 2005. وسوف يساهم هذا التقرير في إصلاح التعليم المهني والتدريب.
    La capacitación, incluida la capacitación profesional y la capacitación en el trabajo, es un medio importante para dar a las personas aptitudes y capacidades que le permitan obtener acceso a trabajo decente e iniciar sus propias empresas. UN 58 - يشكِّل التدريب، بما فيه التعليم المهني والتدريب أثناء العمل، وسيلة أساسية لتزويد الأشخاص بالمهارات والقدرات اللازمة للحصول على العمل اللائق وبدء مشاريعهم الخاصة.
    Además, en el artículo 9 sobre Principios de la política estatal del Proyecto de Constitución se declara lo siguiente: " El Estado tratará de garantizar el derecho al trabajo, la orientación profesional y la capacitación así como condiciones justas y favorables de trabajo " . UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 9 من مشروع الدستور المتعلقة بمبادئ سياسة الدولة على مايلي " تعمل الدولة على كفالة الحق في العمل والتوجيه المهني والتدريب المهني وفي شروط عمل عادله ومؤاتية " .
    108. El 1º de enero de 2002 entró en vigor en Hungría, una nueva normativa en la que se diferenciaba entre la formación profesional y la capacitación de adultos. UN 108- يُحدد الفرق بين التدريب المهني وتدريب الراشدين في هنغاريا بموجب لائحة جديدة أصبحت نافذة في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Decreto del Ministerio de Trabajo y Política Social de 30 de diciembre de 1974 sobre la formación profesional y la capacitación para el desempeño de determinadas tareas por adolescentes en establecimientos de artesanía (Gaceta Oficial, Nº 51, texto 335, con sus modificaciones); UN المرسوم الصادر عن وزارة العمل والسياسة الاجتماعية في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١ بشأن التدريب المهني وتدريب اﻷحداث على أداء أعمال محددة في المؤسسات الحرفية )Dziennik Ustaw No. 51, Text 335( وتعديلاته؛
    La capacitación prevista se centrará en la gestión de proyectos, la administración de los fondos, el desarrollo profesional y la capacitación para el empleo, que incluye el cumplimiento obligatorio de las IPSAS y el sistema de planificación de los recursos institucionales, que sustituirá al IMIS. UN 3 - سيركز التدريب المقرر على إدارة المشروعات وإدارة الأموال والارتقاء الوظيفي والتدريب على العمل بما في ذلك الامتثال الضروري للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط موارد المنظمة الذى سيحل مكان نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La capacitación prevista se centrará en la gestión de proyectos, la administración de los fondos, el desarrollo profesional y la capacitación para el empleo, que incluye el cumplimiento obligatorio de las IPSAS y el sistema de planificación de los recursos institucionales, que sustituirá al IMIS. UN 3 - سيركز التدريب المقرر على إدارة المشروعات وإدارة الأموال والارتقاء الوظيفي والتدريب على العمل بما في ذلك الامتثال الضروري للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط موارد المنظمة الذى سيحل مكان نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    602. El Código del Trabajo vigente y el nuevo código propuesto no abordan cuestiones de la seguridad e higiene del trabajo, la formación profesional y la capacitación de oficios, pero se ha elaborado un proyecto de ley sobre seguridad e higiene del trabajo y otro sobre formación profesional, que pronto se presentarán a consideración del Consejo de Ministros. UN 602- ولا يتناول قانون العمل الحالي أو المقترح الجديد مسائل السلامة المهنية والصحة المهنية والتدريب المهني وتطوير المهارات. غير أنه تمت صياغة مشاريع قوانين للصحة المهنية والسلامة المهنية وللتدريب المهني وسوف تُعرض قريباً على مجلس الوزراء للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus