"profesional y social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهني والاجتماعي
        
    • المهنية والاجتماعية
        
    • مهنيا وتدريبا على
        
    La integración profesional y social guarda una estrecha correlación con los resultados académicos. UN إضافة إلى ذلك، هناك علاقة وثيقة بين الاندماج المهني والاجتماعي وبين النجاح المدرسي.
    - Mejora del estatuto profesional y social de los magistrados y abogados; UN :: تحسين الوضع المهني والاجتماعي للقضاة والمحامين.
    La transferencia de 31 millones de marcos alemanes prevista en el acuerdo facilitaría la reinserción profesional y social de las personas repatriadas a Rumania en virtud del acuerdo. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    La transferencia de 31 millones de marcos alemanes prevista en el acuerdo facilitaría la reinserción profesional y social de las personas repatriadas a Rumania en virtud del acuerdo. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    d) Enseñanza de la asignatura de Educación profesional y social; UN (د) تدريس مادة التربية المهنية والاجتماعية في المدرسة؛
    En tercer lugar, el Gobierno proporciona educación general a víctimas analfabetas en colaboración con organizaciones internacionales, así como capacitación profesional y social, lo que les permite acceder al mercado de trabajo en su país y en el extranjero. UN ثالثا، تقدم الحكومة تعليما عاما للضحايا الأميين بالتعاون مع المنظمات الدولية، وتدريبا مهنيا وتدريبا على المهارات إلى النساء، مما يمكنهن من الوصول إلى سوق العمل في الداخل والخارج.
    Otros tendrían interés en tal opción por diversas razones: la mayoría de las personas de su edad fuera de las Naciones Unidas todavía están empleadas, las obligaciones familiares y el deseo de interacción profesional y social. UN وقد يبدي آخرون اهتماما بالتمتع بهذا الخيار لعدد من الأسباب: استمرار غالبية الأشخاص ممن هم في سنهم في العمل خارج الأمم المتحدة، والالتزامات العائلية، ومواصلة التفاعل المهني والاجتماعي.
    - fortalecimiento de la labor del Servicio Nacional de Acción Social en relación con la reintegración profesional y social del beneficiario apto para el trabajo; UN - تعزيز مهمة الدائرة الوطنية للعمل الاجتماعي على مستوى إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للمستفيدين القادرين على العمل،
    - aplicar medidas de inserción profesional y social gracias a la concesión de un subsidio de inserción. UN - ومن ناحية أخرى، تطبيق تدابير للادماج المهني والاجتماعي مع تخصيص تعويض للإدماج.
    Todo esto permite que la familia, y ante todo las madres, puedan optar por la variante más conveniente de educación preescolar y les ofrece a esas madres nuevas oportunidades para desarrollarse y elevar su condición profesional y social. UN وكل هذا يتيح للأسرة، وللأم في المقام الأول، اختيار أفضل شكل للتعليم قبل المدرسي، ويفتح أمامها إمكانيات تكميلية للتنمية الشخصية ولتحسين وضعها المهني والاجتماعي.
    Para garantizar la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en el mercado de trabajo, la Ley de rehabilitación profesional y social y el empleo de las personas con discapacidad se enmendó en 2007. UN وفي عام 2007، جرى تعديل القانون المتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم المهني والاجتماعي في سبيل ضمان تكافؤ الفرص لهذه الفئة من الأشخاص في سوق العمل.
    Vista la eficacia limitada del sistema actual de rehabilitación profesional y social y de empleo de las personas con discapacidad, en particular respecto de la promoción de la educación profesional, se llevará cabo un examen de dicho sistema. UN ونظراً لمحدودية فعالية النظام الراهن لإعادة التأهيل المهني والاجتماعي وتوظيف المعوقين، سيعاد النظر في هذا النظام، وبخاصة فيما يتعلق بالتفعيل المهني؛
    Para garantizar la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en el mercado de trabajo, la Ley de la rehabilitación profesional y social y el empleo de las personas con discapacidad se enmendó en 2007. UN وفي عام 2007، جرى تعديل القانون المتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم المهني والاجتماعي في سبيل ضمان تكافؤ الفرص لهذه الفئة من الأشخاص في سوق العمل.
    Incluir a los interlocutores sociales en las actividades de promoción de un nuevo modelo social, con igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres dentro del ámbito profesional y social. UN إشراك الشركاء الاجتماعيين في أنشطة الترويج لنموذج اجتماعي جديد يتيح تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في السياق المهني والاجتماعي.
    La Ley sobre la rehabilitación profesional y social y el empleo de personas con discapacidad dispone que entre las obligaciones de los distritos (poviat) se incluye la garantía del acceso a la cultura por parte de las personas con discapacidad. UN وينص قانون التأهيل المهني والاجتماعي وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة على أن واجبات مستوى المناطق الإدارية تشمل كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة.
    La Federación es la organización de su tipo que más ha ayudado a la Comunidad Europea a comprender la importancia de una buena industria de conferencias europea y el valor de atraer hacia Europa los principales congresos internacionales que desempeñan un papel fundamental en el intercambio de información y el desarrollo profesional y social. UN قدم الاتحاد، أكثر من أي منظمة مؤتمرات أخرى، مساهمة رئيسية في مساعدة الجماعة اﻷوروبية على تفهم أهمية وجود صناعة مؤتمرات أوروبية قوية، وقيمة اجتذاب المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تقوم بدور أساسي في التبادل المهني والاجتماعي والتنمية، إلى أوروبا.
    El programa se basa en el concepto de la movilidad de migrantes calificados, y su objetivo es ofrecer a esos migrantes la oportunidad, sobre bases contractuales, de poner su experiencia al servicio de su país de origen, conservando el estatus profesional y social que han adquirido en su país de residencia. UN ويستند هذا البرنامج إلى مفهوم تنقل المهاجرين ذوي المؤهلات ويستهدف تزويد هؤلاء المهاجرين على أساس تعاقدي، بفرصة استغلال خبراتهم في خدمة بلدهم الأصلي مع الاحتفاظ بالوضع المهني والاجتماعي الذي اكتسبوه في بلد اقامتهم.
    En la Facultad de economía de la enseñanza técnico-profesional de Mogilev y en el Instituto superior de la construcción de Bobruisk se han creado centros de rehabilitación profesional y social para niños inválidos y niños con trastornos mentales y físicos, donde los niños, incluidas las niñas, no sólo adquieren una preparación técnico-profesional, sino que también reciben rehabilitación médica y social. UN وفي معهد موغيليف المهني والفني للمهن التجارية ومؤسسة بوبرويسك لحرف التشييد أنشئت مراكز للتأهيل المهني والاجتماعي للأطفال المُقعدين والأطفال المعوقين بدنيا أو عقليا لا يتلقى فيها هؤلاء الأطفال، بما فيهم الفتيات، التدريب المهني والفني فحسب بل يؤهلون أيضا حسب خطة طبية واجتماعية.
    Con la modificación introducida en 2008, el poder constituyente se propuso permitir al legislador adoptar reglas basadas en el género que tuvieran carácter imperativo, y no solo indicativo, con el fin de propiciar una igualdad profesional y social efectiva entre hombres y mujeres. UN وقد قصدت السلطة التأسيسية، بالتعديل الذي تم في عام 2008، أن تتيح للمشرع وضع قواعد تقوم على الاعتبارات الجنسانية، وتكون ملزمة وليست إرشادية فقط، وذلك بهدف دعم المساواة المهنية والاجتماعية الفعالة بين الرجال والنساء.
    k) Crear estructuras de apoyo social modernas, funcionales y flexibles para los niños, las personas con necesidades especiales y los ancianos, en las que participen todos los sectores sociales, a fin de facilitar la vida profesional y social de la mujer; UN )ك( انشاء هياكل عصرية ووظيفية ومرنة للدعم الاجتماعي لﻷطفال واﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين، بمساهمة من الشركاء الاجتماعيين، من أجل تيسير الحياة المهنية والاجتماعية للمرأة؛
    En la actualidad hay dos centros en Vientiane y se están construyendo otros dos en el sur del país; además, el Gobierno ha colaborado con organizaciones internacionales para organizar un programa de aprendizaje para víctimas analfabetas que incluye la capacitación profesional y social. UN ويوجد حاليا مركزان في فيينتيان، كما يجري بناء مركزين آخرين في الجنوب؛ وفضلا عن ذلك، تعاونت الحكومة مع المنظمات الدولية لتنظيم برنامج للتعلم لضحايا الأميين يتضمن تدريبا مهنيا وتدريبا على المهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus