"profesionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهنية في
        
    • المهنيين في
        
    • مهنية في
        
    • المهني في
        
    • التخصصي في
        
    • الفنيين في
        
    • الممارسين في
        
    • المهنيين العاملين في
        
    • المهنية على
        
    • المحترفين في
        
    • المتخصصين في
        
    • الفني في
        
    • للمختصين في
        
    • المختصين في
        
    • المهنيين على
        
    - Establecimiento y ampliación de escuelas técnicas/profesionales en regiones prioritarias en cooperación con las instituciones equivalentes de Austria UN * إنشاء وتوسيع المدارس التقنية/المهنية في اﻷقاليم ذات اﻷولوية بالتعاون مع المؤسسات النظيرة في النمسا
    Las actividades tendrán que sacar partido de diversas aptitudes profesionales en diferentes especialidades. UN ويتعين على اﻷنشطة أن تستفيد من مجموعة متنوعة من القدرات المهنية في ميادين متنوعة.
    Particularmente en la clase media urbana, esta influencia puede iniciarse en los primeros años escolares: los padres llevan a sus hijos a escuelas bien conocidas por formar profesionales en un campo determinado. UN ومن الممكن أن يبدأ هذا التأثير، وخاصة في الطبقة المتوسطة الحضرية، في سنوات الدراسة المبكرة، حيث يقوم اﻵباء بإلحاق أطفالهم بمدارس معروفة بتخريج المهنيين في ميدان معين.
    La dotación adicional habrá de ofrecer flexibilidad para prestar servicios médicos oportunos y profesionales en todos los lugares en que está desplegada la UNAMI. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تتيح المرونة في تقديم الخدمات الصحية في الوقت المناسب وبكفاءة مهنية في جميع مواقع البعثة.
    Hizo estudios profesionales en los Estados Unidos. UN تلقت تعليمها المهني في الولايات المتحدة.
    Realizó sus estudios profesionales en Australia y los Estados Unidos de América. UN وحصل على تعليمه التخصصي في استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية. اﻷعضاء
    Actividades profesionales en el sector privado UN الخبرة المهنية في القطاع الخاص
    Los conocimientos profesionales se examinan en la sección D y los valores profesionales en la sección E. En la sección F se examina cómo se determina el nivel que deben alcanzar los candidatos a contables profesionales. UN وقد نوقشت المعارف المهنية في الفرع دال بينما نوقشت القيم المهنية في الفرع هاء أدناه. ويشكل تحديد مستوى تحصيل اﻷشخاص الذين يطمعون إلى أن يصبحوا محاسبين مهنيين موضوع الفرع واو.
    Ya se estaban utilizando para mejorar la educación contable y elevar el nivel de las calificaciones profesionales en todo el mundo. UN ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع.
    - hacer participar a las comunidades locales y profesionales en actividades en favor del desarrollo de los recursos humanos; UN ▪ إشراك المجتمعات المحلية والأوساط المهنية في العمل من أجل تنمية الموارد البشرية؛
    En el contexto de un proyecto europeo que abarcaba a varios países, se efectuó un estudio sobre el sector de las mujeres profesionales en las artes y los medios de comunicación. UN في إطار مشروع أوروبي يشمل عدة بلدان، أجريت دراسة فيما يتعلق بميدان المرأة المهنية في الفنون ووسائط الإعلام.
    El sector privado, incluida la inversión extranjera, puede y debe contribuir a mejorar las calificaciones profesionales en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويمكن للقطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، بل وينبغي لـه أن يساهم في تحسين المهارات المهنية في البلدان النامية.
    :: Desarrollar servicios básicos prestados por profesionales en sectores estratégicos; UN تنمية كتلة أساسية من المهنيين في القطاعات الاستراتيجية؛
    Existen, no obstante, problemas a la hora de ofrecer formación y orientación profesionales en zonas alejadas de los centros urbanos. UN ولكن توجد مشاكل في توفير التدريب والإرشاد المهنيين في المناطق النائية.
    Los ex miembros de la Junta Directiva no podrán prestar servicios profesionales en ningún banco de Kosovo durante un período de un año a partir del momento en que dejaron de ser miembros del Organismo de Reglamentación Bancaria y de Pagos. UN لا يجوز ﻷعضاء سابقين في مجلس اﻹدارة العمل بصفة مهنية في أي مصرف في كوسوفو خلال عام واحد يتلو مباشرة خروجهم من الهيئة.
    Además, los expertos en la materia han señalado errores profesionales en las políticas de rehabilitación profesional de las personas con discapacidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين.
    Realizó sus estudios profesionales en Australia y los Estados Unidos de América. UN وحصل على تعليمه المهني في استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية. اﻷعضاء
    Realizó sus estudios profesionales en Australia y los Estados Unidos de América. UN وحصل على تعليمه التخصصي في استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية. اﻷعضاء
    Esa participación debe tener las características de consultas efectuadas entre profesionales en una fuerza unificada. UN وينبغي أن يأخذ هذا الاشتراك شكل المشاورات فيما بين الفنيين في قوة موحدة.
    Manual para profesionales en materia de género y reconstrucción después de un conflicto UN مجموعة أدلة الممارسين في مجال المسائل الجنسانية وإعادة الإعمار إثر الصراع
    La IOSH representa a los profesionales en materia de seguridad, salud y medio ambiente del Reino Unido. UN وتمثل هذه الجمعية المهنيين العاملين في مجال السلامة والصحة والبيئة في بريطانيا العظمى.
    Sin embargo, en el caso del MERCOSUR los miembros están siguiendo un enfoque de equivalencia promueven la participación de asociaciones profesionales en la creación de sistemas y criterios para el reconocimiento de las acreditaciones y las licencias. UN في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فتتبع البلدان الأعضاء نهج المعادلة: فهي تقوم بتشجيع الجمعيات المهنية على الانخراط في وضع النظم والمعايير اللازمة للاعتراف بصكوك الاعتماد وبالتراخيص.
    No, encuentro que es mejor mantenerme fuera del paso de los profesionales en estas situaciones. Open Subtitles كلاّ، أجد أنّه من الأفضل البقاء خارجاً عن طريق المحترفين في تلكَ الحالات
    En conclusión, cabe decir que la AIPCC es reconocida como una organización neutral para el intercambio de la experiencia de los profesionales en cuestiones viales. UN وفي الختام تم الاعتراف بالرابطة العالمية للطرق كمكان محايد لتبادل خبرات المتخصصين في مجال الطرق.
    Hizo estudios profesionales en Brasil y los Estados Unidos. UN تلقى تعليمه الفني في البرازيل والولايات المتحدة.
    A nivel universitario, se ha establecido un curso de postgrado sobre estudios demográficos desde una perspectiva de género, para profesionales en las esferas de la población, la familia y el desarrollo. UN وعلى المستوى الجامعي، تم إدخال مادة الدراسات السكانية العليا من منظور جنساني للمختصين في مجالات السكان والأسرة والتنمية.
    Un equipo de profesionales en intervención inmediata empezó a arrojar arena sobre el fósforo blanco. UN وعمد أوائل القادمين من المختصين في مكافحة النيران إلى صب الرمل على الفوسفور الأبيض.
    Se ha dado capacitación a más de 1.000 profesionales en colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y programas universitarios de primera línea. UN فقد تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ١ من الموظفين المهنيين على التعاون مع أرقى المنظمات غير الحكومية الدولية والبرنامج الجامعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus