Esta organización trabaja activamente para expandir sus actividades y sigue un proceso de profesionalización y mejora de la calidad. | UN | وتنشط هذه المنظمة في مجال التنمية، وهناك عملية متواصلة في مجال التأهيل المهني وتحسين نوعية الخدمات. |
profesionalización y dignificación de los servidores públicos | UN | التأهيل المهني للموظفين العموميين والرفع من شأنهم |
Además, en las esferas de las adquisiciones y la gestión de proyectos se desarrollaron y probaron programas cuyo objetivo era la profesionalización del personal del PNUD mediante una certificación reconocida internacionalmente. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم وضع واختبار برامج تهدف إلى زيادة الكفاءة المهنية لموظفي البرنامج الإنمائي، في مجالات المشتريات وإدارة المشاريع وذلك بتزويدهم بشهادات معترف بها دوليا. |
El objetivo de esa misión de policía civil, respaldada por un elemento militar, consistía en ayudar al Gobierno de Haití en la profesionalización de la Policía Nacional Haitiana. | UN | والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية. |
También se prestó asesoramiento sobre la profesionalización de los funcionarios de prisiones | UN | كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف |
El componente de policía civil de la UNSMIH necesita que se preste apoyo a los programas existentes y que se instituyan otros para prestar asistencia en la profesionalización de la Policía Nacional de Haití. | UN | يحتاج عنصر الشرطة المدنية في البعثة إلى اعتماد بغية دعم البرامج القائمة وإنشاء برامج أخرى للمساعدة في إنشاء شرطة وطنية محترفة في هايتي. |
También se hizo referencia a la profesionalización de las fuerzas armadas de la entidad, así como su apoyo al proceso de repatriación de los refugiados. | UN | كما نوقشت مسألة احتراف القوات المسلحة للكيان إلى جانب دعمها لعملية عودة اللاجئين. |
profesionalización y dignificación de los servidores públicos | UN | التأهيل المهني للموظفين والرفع من شأنهم |
:: La profesionalización de las instituciones y de su personal, asegurando su independencia y neutralidad; | UN | :: توفير التأهيل المهني للمؤسسات وموظفيها، بما يشمل تأمين استقلاليتها ونزاهتها. |
Conciliación bancaria y programas de profesionalización del personal | UN | التسوية المصرفية وبرامج التأهيل المهني للموظفين |
Esto ha hecho necesario reforzar los controles internos, aumentar el nivel de profesionalización del personal y cumplir requisitos adicionales de carga de trabajo. | UN | وقد تطلب ذلك تعزيز الضوابط الداخلية وزيادة التأهيل المهني للموظفين والاستجابة لمتطلبات عبء العمل الإضافي. |
Aumento considerable de la profesionalización de la policía y el ejército | UN | تحقيق تقدم ملحوظ في التأهيل المهني للشرطة والجيش. |
El segundo proyecto apoya la profesionalización del personal de las Fuerzas de Defensa Nacional impartiendo capacitación en materia de disciplina y liderazgo. | UN | ويدعم المشروع الثاني التأهيل المهني لأفراد قوات الدفاع الوطني عن طريق توفير التدريب في مجالي الانضباط والقيادة. |
Aprovechar la reforma de los contratos para lograr una mayor profesionalización de la gestión de los recursos humanos | UN | الاستفادة من إصلاح نظام التعاقد لزيادة الكفاءة المهنية في إدارة الموارد البشرية |
Por ello, es preciso ampliar el proyecto de profesionalización de la educación primaria para complementar así la enseñanza primaria. | UN | وبذلك ينبغي توسيع نطاق عملية إضفاء الطابع المهني على التعليم الابتدائي المخططة بوصف ذلك متابعة للتعليم الابتدائي. |
Compromiso de continuar la depuración y profesionalización de los cuerpos de seguridad | UN | الالتزام بمواصلة تطهير أجهزة اﻷمن وإضفاء صبغة الاحتراف عليها |
La Misión estima que, si no se avanza a ritmo acelerado en la depuración y profesionalización de las fuerzas policiales, será muy difícil enfrentar adecuadamente el desafío de recomponer la seguridad pública en función de las exigencias del proceso de paz. | UN | ١٨٦ - وتعتقد البعثة أن من شأن عدم التعجيل بتطهير قوات الشرطة وجعلها قوات محترفة أن يجعل من العسير للغاية التمكن الكافي من مواجهة تحدي إعــادة هيكلة اﻷمــن العــام وفقا لمتطلبـات عمليـة السلام. |
Sin embargo, el proceso de profesionalización del ejército, que está en curso de ejecución debería dejar sin contenido el tema de la objeción de conciencia. | UN | ولما كان اﻷمر كذلك، فإن عملية احتراف الجيش التي تجري حالياً من شأنها أن تجعل من مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية مسألة بلا فحوى. |
Además, elogia los pasos dados en la profesionalización de algunas de esas organizaciones y las actividades encaminadas a consolidar las redes de ONG. | UN | كما يثني على الخطوات التي قطعت في إضفاء طابع مهني على بعض تلك المنظمات، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى توحيد شبكات المنظمات غير الحكومية. |
III. profesionalización DEL SISTEMA DE JUSTICIA | UN | ثالثا ـ إضفاء الطابع التخصصي على نظام العدل |
Abordar las cuestiones relativas a la capacidad del personal mediante el programa de profesionalización del personal y los centros subregionales de servicios compartidos, como opción alternativa. | UN | 11 - معالجة المسائل المتعلقة بقدرات الموظفين من خلال برنامج تحسين الكفاءات المهنية للموظفين وإنشاء المراكز دون الإقليمية للخدمات المشتركة، كخيار بديل. |
No obstante, la falta de coordinación y de criterios uniformes entre la Unidad de Capacitación y los órganos encargados de la supervisión perjudica el propósito de profesionalización de los fiscales. | UN | غير أن غياب المعايير الموحدة والتنسيق بين وحدة التدريب وأجهزة اﻹشراف ينال من هدف تحسين المستوى المهني لوكلاء النيابة. |
Proyecto de profesionalización de la enseñanza y de perfeccionamiento del | UN | مشروع تمهين التعليم وانتقاء الأطر التربوية |
El UNICEF ha prestado apoyo para el establecimiento y la profesionalización de asociaciones nacionales, regionales e internacionales en materia de evaluación durante muchos años. | UN | وقد دعمت اليونيسيف لسنوات طويلة تأسيس رابطات وطنية وإقليمية ودولية للتقييم وإعداد هذه الرابطات مهنياً. |
Los jóvenes están haciendo un llamamiento clarísimo a favor de un cambio significativo en la profesionalización del trabajo de los jóvenes y en la medición, el seguimiento y la evaluación de los avances en el desarrollo de la juventud. | UN | ويصدر الشباب نداءًا حاراً من أجل التغيير الجّدي فيما يتعلق بمهنية عمل الشباب، وقياس ورصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنمية الشباب. |
Impartición de cursos de profesionalización, destacan los siguientes: | UN | وكانت دورات التنمية المهنية الأساسية على النحو التالي: |