El Presidente expresó su profunda gratitud a la Fundación Nippon a ese respecto. | UN | وأعرب الرئيس عن امتنانه العميق للمؤسسة اليابانية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Mi delegación desea aprovechar esta ocasión para expresar también su profunda gratitud al Embajador Paul O ' Sullivan de Australia, llamado recientemente a cumplir importantes funciones en la capital de su país. | UN | ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنانه لسفير استراليا السيد بول أوسوليفان الذي رشح مؤخرا لوظائف هامة في عاصمته. |
Expresando su profunda gratitud por el apoyo ofrecido por el país anfitrión durante todos los años de funcionamiento del Instituto, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه للدعم الذي قدمه البلد المضيف على مدى السنوات التي عمل فيها المعهد، |
Quiero igualmente expresar al Secretario General la profunda gratitud del pueblo y el Gobierno de la República de Angola, por su capacidad, energía y tenacidad y por todos sus esfuerzos en la búsqueda de soluciones a los innumerables y graves problemas que afligen a los pueblos de nuestro planeta. | UN | وأود كذلك اﻹعراب عن عميق امتنان شعب وحكومة جمهورية أنغولا لﻷمين العام لمهارته وطاقته ومثابرته ولكل جهوده المبذولة في السعي لحل المشاكل الخطيرة التي لا حصر لها والتي أبتليت بها شعوب كوكبنا. |
El Secretario General Adjunto expresó su profunda gratitud y respeto por los que habían ofrendado su vida al servicio de la paz y de los objetivos humanitarios en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن بالغ الامتنان وعظيم الاجلال للذين لقوا حتفهم في سبيل السلام والعمل الانساني في عمليات اﻷمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo expresaron su profunda gratitud por la labor del personal y los efectivos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لعمل موظفي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
A este respecto, el Gobierno togolés desea expresar a esa institución de las Naciones Unidas su profunda gratitud. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومة توغو عن امتنانها العميق لهذه المؤسسة التابعة للأمم المتحدة. |
En este punto, Camboya desea manifestar su profunda gratitud a la comunidad internacional por el apoyo constante que presta a las operaciones de limpieza de minas. | UN | وتحرص كمبوديا في هذه المناسبة على أن تعرب عن بالغ امتنانها للمجتمع الدولي لمساندته المستمرة لعمليات إزالة اﻷلغام. |
La Presidencia expresa su profunda gratitud a la sociedad civil y su participación y aportaciones a la Conferencia de Nayarit, y exhorta a todos los gobiernos a forjar asociaciones multisectoriales nuevas y renovadas con la sociedad civil para trabajar en pro de objetivos mutuamente beneficiosos. | UN | تُعرب رئاسة المؤتمر للمُجتمع المدني عن عميق امتنانها لمشاركته وإسهاماته في المؤتمر، وهي تهيب بجميع الحكومات أن تقيم مع المجتمع المدني علاقات شراكة جديدة متجددة ومتعددة القطاعات، وذلك من أجل السعي إلى بلوغ غايات تعود بالفائدة على الطرفين. |
Deseo transmitir la profunda gratitud del pueblo congoleño en el contexto de la celebración de unos comicios multipartidarios transparentes. | UN | وأود أن أنقل إليكم الامتنان العميق من الشعب الكونغولي. |
El Relator Especial desea expresar su profunda gratitud al Gobierno francés por la organización de esta visita, la calidad de la hospitalidad recibida y el espíritu de cooperación que demostraron sus representantes. | UN | وهو يود أن يعرب في هذا المقام عن امتنانه العميق للحكومة الفرنسية على قيامها بتنظيم هذه الزيارة، وعلى حسن استقبالها له، وعلى روح التعاون التي أبداها ممثلوها. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar de nuevo su profunda gratitud a Su Majestad el Rey Mohammed VI, de Marruecos por su mediación. | UN | ويغتنم وفدي هذه المناسبة ليعرب مرة أخرى عن امتنانه العميق لجلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب، على وساطته. |
El Representante Especial desea expresar su profunda gratitud a todos los ministros y autoridades del Gobierno de Rwanda por haberlo recibido pese al breve aviso previo y por el franco y positivo intercambio de opiniones. | UN | ويود الممثل الخاص اﻹعراب عن عميق امتنانه لجميع وزراء ومسؤولي حكومة رواندا لاستقباله بعد إخطار وجيز المهلة ولتبادل اﻵراء بشكل صريح وإيجابي. |
En la reunión se expresó profunda gratitud al Gobierno de Egipto por los esfuerzos incansables que había desplegado con objeto de reunir a todas las partes en la mesa de negociaciones a fin de dar nuevo impulso al proceso de reconciliación en Somalia y agilizar el curso de la paz y la reconciliación. | UN | وأعرب الاجتماع عن عميق امتنانه لحكومة مصر للجهود الجبارة التي بذلتها في سبيل جمع كل اﻷطراف حول طاولة المفاوضات من أجل إعطاء زخم جديد لعملية المصالحة في الصومال ولﻹسراع بإحلال السلام والمصالحة. |
Expresando su profunda gratitud por el apoyo ofrecido por el país anfitrión durante todos los años de funcionamiento del Instituto, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه للبلد المضيف للدعم الذي قدمه على مدى السنوات التي عمل فيها المعهد، |
Expresando profunda gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas en el Iraq por sus valerosos e incansables esfuerzos, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más mi profunda gratitud al Gobierno egipcio y a su pueblo, por la cálida hospitalidad y la amabilidad que espontáneamente nos brindaron durante nuestra estancia en El Cairo. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب مرة أخرة عن عميق امتنان وفدي للحكومة والشعب المصري لما أظهراه عن طيب خاطر من حفاوة الاستقبال والمودة خلال اقامتنا بالقاهرة. |
La delegación azerbaiyana expresa profunda gratitud a todos los gobiernos, países donantes, organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones que continúan prestando asistencia humanitaria a los niños azerbaiyanos. | UN | وأضاف أن وفد بلده يعرب عن بالغ الامتنان لجميع الحكومات والبلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات التي تواصل تقديم المساعدات الإنسانية إلى أطفال أذربيجان. |
Aprovechan también la oportunidad para decir que coinciden con Vuestra Excelencia en expresar su profunda gratitud por la manera ejemplar en que el Sr. Eide ha cumplido su importante misión. | UN | ويوافق أعضاء المجلس على الرغبة التي عبرتم عنها في رسالتكم، ويغتنمون أيضا هذه الفرصة لمشاركتكم في التعبير عن عميق امتنانهم للطريقة المثلى التي اضطلع بها السيد عيدي بمهمته الهامة. |
Expresando su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Egipto por la hospitalidad brindada a los participantes en la Conferencia y por las instalaciones, el personal y los servicios puestos a su disposición, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة مصر وشعبها لما قدماه من كرم ضيافة للمشاركين في المؤتمر، ولما وضعاه تحت تصرفهم من تسهيلات وموظفين وخدمات، |
El Gobierno togolés desea expresar a esas dos instituciones de las Naciones Unidas su profunda gratitud. | UN | وحكومة توغو تعرب عن بالغ امتنانها لهاتين الوكالتين من وكالات الأمم المتحدة. |
La Experta independiente expresa su profunda gratitud a todos los representantes de los Estados, personas, grupos, instituciones y otras entidades que han respaldado el proceso de consulta y colaborado con él. Espera que la colaboración prosiga mientras se finaliza el proyecto de declaración. | UN | وتعرب الخبيرة المستقلة عن عميق امتنانها لجميع ممثلي الدول، والأفراد، والمجموعات، والمؤسسات والجهات الأخرى على دعم عملية التشاور والمساهمة فيها. كما تعرب عن تطلعها لمزيد من التعاون معهم في عملية وضع مشروع الإعلان في صيغته النهائية. |
Desde esta tribuna deseo expresar el sentimiento de profunda gratitud y de agradecimiento que sienten el pueblo y el Gobierno de Guinea por todas las entidades y personas que contribuyeron al restablecimiento de la paz cívica en mi país. | UN | ومن هذا المنبر، أعرب عن الامتنان العميق والشكر الجزيل من شعب وحكومة غينيا لجميع الكيانات والأفراد الذين شاركوا في تأمين السلم الاجتماعي في بلدي. |
Expresamos nuestra profunda gratitud a los 37 patrocinadores del proyecto de resolución que fue presentado a la Asamblea General en esta sesión plenaria, y esperamos que obtenga el apoyo unánime de los miembros de la Asamblea General. | UN | ونود أن نُعرب عن عميق امتناننا للدول اﻟ ٣٧ التي قدمت مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة، ويحدونا اﻷمل في أن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة باﻹجماع. |
También expresa su profunda gratitud por la labor incansable Español Página del Secretario General y de sus colaboradores, gracias a la cual la FPNUL ha podido estar presente y cumplir una misión constructiva en el sur del Líbano. | UN | كما تعرب عن تقديرها البالغ للجهود الدؤوبة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومساعدوه، وهي الجهود التي لها دور فعال في الوجود البنﱠاء للقوة والمهمة التي تضطلع بها في الجنوب اللبناني. |
Expresó su profunda gratitud y señaló que todo lo que había logrado en sus 23 años de servicio se debió principalmente al apoyo de los miembros de la Junta Ejecutiva y de sus colegas del FNUAP, el UNICEF y el PNUD. | UN | وأعرب عن تقديره العميق لذلك وذكر أن كل ما قدمه أثناء فترة خدمته التي استمرت 23 عاما يعود في حد كبير إلى الدعم الذي وجده من أعضاء المجلس التنفيذي ومن زملائه في صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar la más profunda gratitud de Ghana y de África a la comunidad internacional por la confianza que demostraron al elegir nuevamente al Sr. Kofi Annan, el Secretario General, para ejercer su segundo mandato. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ امتنان غانا - وأفريقيا - للمجتمع الدولي على الثقة التي أولاها بإعادة انتخاب السيد كوفي عنان الأمين العام لفترة ثانية. |