"profundizar la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعميق التعاون
        
    • ترسيخ التعاون
        
    • بتعميق التعاون
        
    Al contrario, simbolizan la labor que nos queda por delante para profundizar la cooperación y ampliar el terreno común en el que todos coincidimos. UN وبدلا من ذلك، فإنها تمثل العمل الذي لا يزال أمامنا في تعميق التعاون وتوسيع الأرضية المشتركة التي نقف عليها جميعا.
    Esperamos que el tema que hoy tratamos en el Consejo de Seguridad ayude a profundizar la cooperación internacional en materia de combate al terrorismo. UN ونرجو أن يساعدنا الموضوع الذي نتناوله اليوم في مجلس اﻷمن على تعميق التعاون الدولي في مكافحة الارهاب.
    Subrayamos la necesidad de profundizar la cooperación amplia, internacional y bilateral, en esa esfera. UN ونحن نؤكد ضرورة تعميق التعاون الدولي والثنائي الواسع في هذا المجال.
    Hemos subrayado la necesidad de profundizar la cooperación internacional y bilateral de amplia base en esta esfera. UN ونؤكد ضرورة تعميق التعاون الدولي والثنائي المستند إلى قاعدة عريضة في هذا المجال.
    La Declaración apunta a profundizar la cooperación multilateral y bilateral existente en las diversas esferas de la delincuencia transnacional. UN ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Estamos interesados en profundizar la cooperación con el Organismo para cumplir con nuestro propósito de aumentar la producción de uranio bajo un control estricto del OIEA. UN ونحن مهتمون بتعميق التعاون مع الوكالة بشأن الوفاء بعزمنا على زيادة إنتاج اليورانيوم تحت الرقابة الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En profundizar la cooperación en la esfera humanitaria como forma de asegurar las tradiciones democráticas y la coherencia en los procesos de la integración paneuropea; UN تعميق التعاون في الميدان اﻹنساني كوسيلة لضمان التقاليد الديمقراطية، واتساق عمليات التكامل في عموم أوروبا؛
    Además, la UNCTAD debería ampliar su análisis de la inversión procedente de los países en desarrollo y los países con economías en transición y estudiar las posibilidades de profundizar la cooperación SurSur. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل الاستثمار المنطلق من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يستكشف مجال تعميق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Además, puso de relieve la importancia y la pertinencia de profundizar la cooperación internacional para reforzar la vigilancia de las enfermedades y promover la seguridad sanitaria. UN وفضلا عن ذلك، أكدت حلقة العمل على أهمية وجدوى تعميق التعاون الدولي لتعزيز مراقبة الأمراض وتعزيز الأمن الصحي.
    Asimismo, se comprometieron a apoyar las iniciativas para profundizar la cooperación Sur-Sur, teniendo en cuenta los beneficios que podrían entrañar para la transformación industrial de África. UN وتعهدوا بدعم الجهود الرامية إلى تعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا لما له من منافع محتملة على التحول الصناعي في أفريقيا.
    Considerando que es necesario profundizar la cooperación económica entre los tres países en el marco de un Espacio Económico Único, crear condiciones propicias para su desarrollo ulterior y establecer relaciones directas entre las entidades administradoras de todas las formas de propiedad, UN وإدراكا منها لضرورة تعميق التعاون الاقتصادي بين البلدان الثلاثة في إطار منطقة اقتصادية موحدة، وتهيئة اﻷوضاع الكفيلة بنموها، وبناء علاقات مباشرة بين الوحدات الاقتصادية، على اختلاف أشكال ملكيتها،
    La Parte rusa evalúa favorablemente las gestiones de Kazajstán y otros de sus asociados en la CEI con el objeto de profundizar la cooperación de los Estados miembros en la Unión del Asia central. UN ويقدر الطرف الروسي أيما تقدير جهود كازاخستان وشركائه اﻵخرين في رابطة الدول المستقلة الرامية إلى تعميق التعاون بين الدول المشتركة في اتحاد وسط آسيا.
    Por su parte, instaron a los países de la región a no cejar en la búsqueda de crecimiento económico ni en la estrategia actual de profundizar la cooperación con otros países en desarrollo que aspiran a conseguir el mismo objetivo. UN ومن جانبهم حث رؤساء الدول أو الحكومات بلدان المنطقة على ألا تألوا جهدا في سعيها لتحقيق النمو الاقتصادي وفي متابعة الاستراتيجية الحالية الرامية إلى تعميق التعاون مع البلدان النامية الأخرى سعيا لتحقيق الهدف ذاته.
    La declaración y el plan de acción aprobados en esa ocasión ofrecen una amplia gama de posibilidades para profundizar la cooperación con las Naciones Unidas sobre la base de las ventajas comparativas de ambas organizaciones. UN واﻹعلان وخطة العمل اللذان اعتمدا في تلك المناسبة أتاحا نطاقا عريضا من اﻹمكانيات من أجل تعميق التعاون مع اﻷمم المتحدة على أساس المزايا النسبية لكل من المنظمتين.
    Se organizará una reunión de carácter estratégico con asociaciones especializadas en la función de jueces y abogados con objeto de profundizar la cooperación en este ámbito. UN وسينظم اجتماع ذو استراتيجية مركزة تستهدف تعميق التعاون في هذا المجال، بالاشتراك مع الجمعيات المتخصصة المعنية بأدوار القضاة والمحامين.
    Destacando la importancia de profundizar la cooperación entre ambos Estados para el desarrollo sostenible de la región fronteriza, incluyendo la creación de un fondo especial de desarrollo; UN وإذ تشيران إلى أهمية تعميق التعاون بين كلا الدولتين لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الحدودية وبخاصة إنشاء صندوق خاص للتنمية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores manifestaron la importancia de profundizar la cooperación con el propósito de realizar acciones conjuntas que promuevan un proceso de globalización ordenado, equilibrado y más seguro, encauzándolo hacia la búsqueda de decisiones mutuamente ventajosas. UN وأوضح وزراء الخارجية أهمية تعميق التعاون بغرض اتخاذ إجراءات مشتركة للنهوض بعملية عولمة منظمة ومتوازنة وأكيدة، وتوجيهها صوب السعي لاتخاذ قرارات تحقق المنفعة المتبادلة.
    En este escenario se inscribe la recomendación de profundizar la cooperación del OIEA con otras entidades de verificación, como la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares. UN وفي هذا الصدد، نثني على تعميق التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكيانات التحقق الأخرى، مثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    Por otra parte, su aplicación no debería enfocarse sólo a evitar conflictos, sino que también debería servir para profundizar la cooperación en materia de seguridad, en beneficio de la integración en otros ámbitos de las relaciones entre los países. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يرمي تنفيذ هذه التدابير إلى تفادي الصراع؛ كما ينبغي أن تؤدي إلى تعميق التعاون في ميدان الأمن، وتشجيع زيادة التكامل فيما بين الدول في ميادين أخرى.
    Nuestro país lleva a cabo una labor sostenida encaminada a profundizar la cooperación multilateral con los países vecinos y ampliar las relaciones políticas, comerciales, económicas, culturales y humanitarias con ellos UN " قيرغيزستان والبلدان المجاورة " : يعمل بلدنا بجد على ترسيخ التعاون المتعدد الجوانب مع البلدان المجاورة وعلى توسيع نطاق العلاقات السياسية والتجارية والاقتصادية والثقافية واﻷدبية معها.
    Estamos comprometidos con la urgente tarea de profundizar la cooperación y la comprensión entre las culturas, las religiones y las civilizaciones para eliminar las tensiones raciales, los mitos y los prejuicios que exacerban los conflictos y para abordar de manera eficaz los problemas y cuestiones mundiales. UN إننا ملتزمون بالمهمة العاجلة، مهمة ترسيخ التعاون والتفاهم بين الثقافات والأديان والحضارات بغية إزالة التوترات العرقية والقوالب النمطية والممارسات التمييزية التي تزيد من حدة الصراعات، والتعامل بفعالية مع المشاكل والمسائل العالمية.
    114. Reiteramos el compromiso de profundizar la cooperación y la articulación de acciones conjuntas de los Estados miembros frente al problema mundial de las drogas; UN 114 - ونكرر تأكيد الالتزام بتعميق التعاون وصياغة الإجراءات المشتركة للدول الأعضاء التي تواجه مشكلة المخدرات العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus